< תהילים 83 >
שיר מזמור לאסף ב אלהים אל-דמי-לך אל-תחרש ואל-תשקט אל | 1 |
Canto. Salmo. Di Asaf. Dio, non darti riposo, non restare muto e inerte, o Dio.
כי-הנה אויביך יהמיון ומשנאיך נשאו ראש | 2 |
Vedi: i tuoi avversari fremono e i tuoi nemici alzano la testa.
על-עמך יערימו סוד ויתיעצו על-צפוניך | 3 |
Contro il tuo popolo ordiscono trame e congiurano contro i tuoi protetti.
אמרו--לכו ונכחידם מגוי ולא-יזכר שם-ישראל עוד | 4 |
Hanno detto: «Venite, cancelliamoli come popolo e più non si ricordi il nome di Israele».
כי נועצו לב יחדו עליך ברית יכרתו | 5 |
Hanno tramato insieme concordi, contro di te hanno concluso un'alleanza;
אהלי אדום וישמעאלים מואב והגרים | 6 |
le tende di Edom e gli Ismaeliti, Moab e gli Agareni,
גבל ועמון ועמלק פלשת עם-ישבי צור | 7 |
Gebal, Ammon e Amalek la Palestina con gli abitanti di Tiro.
גם-אשור נלוה עמם היו זרוע לבני-לוט סלה | 8 |
Anche Assur è loro alleato e ai figli di Lot presta man forte.
עשה-להם כמדין כסיסרא כיבין בנחל קישון | 9 |
Trattali come Madian e Sisara, come Iabin al torrente di Kison:
נשמדו בעין-דאר היו דמן לאדמה | 10 |
essi furono distrutti a Endor, diventarono concime per la terra.
שיתמו נדיבימו כערב וכזאב וכזבח וכצלמנע כל-נסיכימו | 11 |
Rendi i loro principi come Oreb e Zeb, e come Zebee e Sàlmana tutti i loro capi;
אשר אמרו נירשה לנו-- את נאות אלהים | 12 |
essi dicevano: «I pascoli di Dio conquistiamoli per noi».
אלהי שיתמו כגלגל כקש לפני-רוח | 13 |
Mio Dio, rendili come turbine, come pula dispersa dal vento.
כאש תבער-יער וכלהבה תלהט הרים | 14 |
Come il fuoco che brucia il bosco e come la fiamma che divora i monti,
כן תרדפם בסערך ובסופתך תבהלם | 15 |
così tu inseguili con la tua bufera e sconvolgili con il tuo uragano.
מלא פניהם קלון ויבקשו שמך יהוה | 16 |
Copri di vergogna i loro volti perché cerchino il tuo nome, Signore.
יבשו ויבהלו עדי-עד ויחפרו ויאבדו | 17 |
Restino confusi e turbati per sempre, siano umiliati, periscano;
וידעו-- כי-אתה שמך יהוה לבדך עליון על-כל-הארץ | 18 |
sappiano che tu hai nome «Signore», tu solo sei l'Altissimo su tutta la terra.