< תהילים 83 >
שיר מזמור לאסף ב אלהים אל-דמי-לך אל-תחרש ואל-תשקט אל | 1 |
Thaburi ya Asafu Wee Ngai-rĩ, ndũgakire; tiga gũikara ũtumĩtie, Wee Mũrungu, ndũgaikare wĩnyiitanĩirie.
כי-הנה אויביך יהמיון ומשנאיך נשאו ראש | 2 |
Ta rora wone ũrĩa thũ ciaku iranegena, acio magũthũire makambararia mĩtwe yao.
על-עמך יערימו סוד ויתיעצו על-צפוניך | 3 |
Mathugundaga ndundu ya gũũkĩrĩra andũ aku na wara; maciiragĩrĩra gũũkĩrĩra andũ arĩa wendete.
אמרו--לכו ונכחידם מגוי ולא-יזכר שם-ישראל עוד | 4 |
Meranaga atĩrĩ, “Ũkai, tũmaniine matige gũtuĩka rũrĩrĩ, nĩguo rĩĩtwa rĩa Isiraeli rĩtikanacooke kũririkanwo rĩngĩ.”
כי נועצו לב יחדו עליך ברית יכרתו | 5 |
Maciiraga marĩ na ngoro ĩmwe; maiguithanagĩria magũũkĩrĩre:
אהלי אדום וישמעאלים מואב והגרים | 6 |
andũ a hema cia Edomu, na cia Aishumaeli, na cia Moabi, na cia Ahagari,
גבל ועמון ועמלק פלשת עם-ישבי צור | 7 |
na cia Gebali, na cia Amoni, na cia Amaleki, na cia Filistia, hamwe na andũ a Turo.
גם-אשור נלוה עמם היו זרוע לבני-לוט סלה | 8 |
O na Ashuri nĩmegwatanĩtie nao nĩguo mateithĩrĩrie njiaro cia Loti.
עשה-להם כמדין כסיסרא כיבין בנחל קישון | 9 |
Meeke o ta ũrĩa wekire Amidiani, na o ta ũrĩa wekire Sisera na Jabini rũũĩ-inĩ rwa Kishoni,
נשמדו בעין-דאר היו דמן לאדמה | 10 |
o acio maaniinĩirwo Enidoru, na magĩtuĩka ta thumu wa kũnoria tĩĩri.
שיתמו נדיבימו כערב וכזאב וכזבח וכצלמנע כל-נסיכימו | 11 |
Tũma andũ ao arĩa marĩ igweta mahaane ta Orebu na Zeebu, anene ao othe ũmahaananie na Zeba na Zalimuna,
אשר אמרו נירשה לנו-- את נאות אלהים | 12 |
arĩa moigire atĩrĩ, “Nĩtwĩgwatĩrei bũrũri wa ũrĩithio wa Ngai ũtuĩke witũ.”
אלהי שיתמו כגלגל כקש לפני-רוח | 13 |
Wee Ngai wakwa, matue ta rũkũngũ rũrĩa rũgũrũkagio, mahaane o ta mũũngũ ũmbũrĩtwo nĩ rũhuho.
כאש תבער-יער וכלהבה תלהט הרים | 14 |
O ta ũrĩa mwaki ũcinaga mũtitũ kana ta rũrĩrĩmbĩ rũgĩcina irĩma-rĩ,
כן תרדפם בסערך ובסופתך תבהלם | 15 |
maingatithie o ro ũguo na kĩhuhũkanio gĩaku, na ũmamakie mũno na huho ciaku nene.
מלא פניהם קלון ויבקשו שמך יהוה | 16 |
Humba mothiũ mao thoni, nĩgeetha andũ marongorie rĩĩtwa rĩaku, Wee Jehova.
יבשו ויבהלו עדי-עד ויחפרו ויאבדו | 17 |
Marotũũra maconokete na marĩ amaku; marokua na gĩconoko kĩnene.
וידעו-- כי-אתה שמך יהוה לבדך עליון על-כל-הארץ | 18 |
Tũma mamenye atĩ Wee, o Wee wĩtagwo Jehova, atĩ Wee nĩwe Ũrĩa-ũrĩ-Igũrũ-Mũno, o igũrũ rĩa thĩ yothe.