< תהילים 83 >
שיר מזמור לאסף ב אלהים אל-דמי-לך אל-תחרש ואל-תשקט אל | 1 |
Ein Psalmlied; von Asaph. Bleibe nicht stille, o Gott, schweige nicht und halte nicht inne!
כי-הנה אויביך יהמיון ומשנאיך נשאו ראש | 2 |
Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
על-עמך יערימו סוד ויתיעצו על-צפוניך | 3 |
Sie machen listige Anschläge wider dein Volk, verabreden sich wider deine Schutzbefohlenen.
אמרו--לכו ונכחידם מגוי ולא-יזכר שם-ישראל עוד | 4 |
Sie sprechen: «Kommt, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!»
כי נועצו לב יחדו עליך ברית יכרתו | 5 |
Ja, sie fassen einen einmütigen Beschluß, sie schließen einen Bund wider dich;
אהלי אדום וישמעאלים מואב והגרים | 6 |
die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagariter;
גבל ועמון ועמלק פלשת עם-ישבי צור | 7 |
Gebal, Ammon und Amalek, die Philister samt denen zu Tyrus.
גם-אשור נלוה עמם היו זרוע לבני-לוט סלה | 8 |
Auch Assur hat sich mit ihnen befreundet und leiht den Kindern Lots seinen Arm. (Pause)
עשה-להם כמדין כסיסרא כיבין בנחל קישון | 9 |
Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
נשמדו בעין-דאר היו דמן לאדמה | 10 |
die vertilgt wurden zu Endor, zu Dünger wurden fürs Ackerfeld.
שיתמו נדיבימו כערב וכזאב וכזבח וכצלמנע כל-נסיכימו | 11 |
Mache ihre Edlen wie Oreb und Seb, wie Sebach und Zalmuna alle ihre Fürsten,
אשר אמרו נירשה לנו-- את נאות אלהים | 12 |
die da sagen: «Wir wollen die Wohnstätten Gottes für uns erobern!»
אלהי שיתמו כגלגל כקש לפני-רוח | 13 |
O Gott, setze sie dem Wirbelsturm aus, mache sie wie Stoppeln vor dem Wind;
כאש תבער-יער וכלהבה תלהט הרים | 14 |
wie ein Feuer, das den Wald verbrennt, und wie eine Flamme, welche die Berge versengt;
כן תרדפם בסערך ובסופתך תבהלם | 15 |
also verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deinem Sturm!
מלא פניהם קלון ויבקשו שמך יהוה | 16 |
Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie deinen Namen suchen, o HERR!
יבשו ויבהלו עדי-עד ויחפרו ויאבדו | 17 |
Laß sie beschämt und abgeschreckt werden für immer, laß sie schamrot werden und umkommen,
וידעו-- כי-אתה שמך יהוה לבדך עליון על-כל-הארץ | 18 |
so daß sie erfahren müssen, daß du, der du HERR heißest, allein der Höchste bist über die ganze Erde!