< תהילים 83 >
שיר מזמור לאסף ב אלהים אל-דמי-לך אל-תחרש ואל-תשקט אל | 1 |
Cantique. — Psaume d'Asaph. Dieu, ne garde pas le silence! Ne reste pas sourd et inactif, ô Dieu fort!
כי-הנה אויביך יהמיון ומשנאיך נשאו ראש | 2 |
Car voici que tes ennemis s'agitent; Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
על-עמך יערימו סוד ויתיעצו על-צפוניך | 3 |
Ils trament contre ton peuple de perfides complots, Et ils se concertent contre ceux que tu protèges.
אמרו--לכו ונכחידם מגוי ולא-יזכר שם-ישראל עוד | 4 |
«Venez, disent-ils, faisons-les disparaître Du nombre des nations, Et qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël!»
כי נועצו לב יחדו עליך ברית יכרתו | 5 |
Ils ont conspiré d'un commun accord; Ils forment une alliance contre toi:
אהלי אדום וישמעאלים מואב והגרים | 6 |
Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
גבל ועמון ועמלק פלשת עם-ישבי צור | 7 |
Guébal, Ammon, les Amalécites, Les Philistins et les habitants de Tyr.
גם-אשור נלוה עמם היו זרוע לבני-לוט סלה | 8 |
L'Assyrien se joint aussi à eux; Ils prêtent leurs bras aux enfants de Lot. (Pause)
עשה-להם כמדין כסיסרא כיבין בנחל קישון | 9 |
Traite-les comme tu traitas jadis les Madianites, Comme tu traitas Sisera et Jabin au torrent de Kison!
נשמדו בעין-דאר היו דמן לאדמה | 10 |
Ils furent détruits à Endor, Et ils servirent de fumier à la terre.
שיתמו נדיבימו כערב וכזאב וכזבח וכצלמנע כל-נסיכימו | 11 |
Rends-les, rends leurs chefs semblables à Oreb et Zéeb, Et tous leurs princes, à Zébach et à Tsalmuna.
אשר אמרו נירשה לנו-- את נאות אלהים | 12 |
Car tes ennemis disent: «Emparons-nous Des demeures où Dieu réside!»
אלהי שיתמו כגלגל כקש לפני-רוח | 13 |
mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, Au chaume emporté par le vent!
כאש תבער-יער וכלהבה תלהט הרים | 14 |
Comme le feu dévore la forêt. Comme la flamme embrase les montagnes,
כן תרדפם בסערך ובסופתך תבהלם | 15 |
De même aussi, mets-les en fuite au souffle de ta tempête; Que ton ouragan les frappe d'épouvante!
מלא פניהם קלון ויבקשו שמך יהוה | 16 |
Couvre leur face d'ignominie. Et qu'ils recherchent ton nom, ô Éternel!
יבשו ויבהלו עדי-עד ויחפרו ויאבדו | 17 |
Qu'ils rougissent, qu'ils soient épouvantés à jamais; Qu'ils soient couverts de honte et qu'ils périssent,
וידעו-- כי-אתה שמך יהוה לבדך עליון על-כל-הארץ | 18 |
Et qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Éternel, Tu es le Souverain de toute la terre!