< תהילים 83 >
שיר מזמור לאסף ב אלהים אל-דמי-לך אל-תחרש ואל-תשקט אל | 1 |
Cantique et Psaume d'Asaph. O Dieu, qui sera semblable à toi? Ne garde point le silence, ô Dieu, ne te tiens pas en repos.
כי-הנה אויביך יהמיון ומשנאיך נשאו ראש | 2 |
Car voilà que tes ennemis ont crié, et que ceux qui te haïssent ont levé la tête.
על-עמך יערימו סוד ויתיעצו על-צפוניך | 3 |
Ils ont formé de perfides conseils, ils ont conspiré contre tes saints;
אמרו--לכו ונכחידם מגוי ולא-יזכר שם-ישראל עוד | 4 |
Ils ont dit: Venez, et bouleversons-les; qu'ils ne soient plus une nation, et que l'on ne se souvienne plus du nom d'Israël.
כי נועצו לב יחדו עליך ברית יכרתו | 5 |
Ils ont délibéré unanimement; ils ont fait ensemble alliance contre toi:
אהלי אדום וישמעאלים מואב והגרים | 6 |
Les tentes des Iduméens, et les Ismaélites, et Moab, et les Agaréniens,
גבל ועמון ועמלק פלשת עם-ישבי צור | 7 |
Et Gébal, et Ammon, et Amalec, et les étrangers avec les habitants de Tyr;
גם-אשור נלוה עמם היו זרוע לבני-לוט סלה | 8 |
Assur aussi est venu avec eux; ils sont les champions des fils de Lot.
עשה-להם כמדין כסיסרא כיבין בנחל קישון | 9 |
Fais-leur comme à Madian et Sisara, et comme à Jabin au torrent de Cison.
נשמדו בעין-דאר היו דמן לאדמה | 10 |
Ils furent détruits à Endor; ils devinrent comme le fumier de la terre.
שיתמו נדיבימו כערב וכזאב וכזבח וכצלמנע כל-נסיכימו | 11 |
Traite leurs princes comme Oreb et Zeb, et Zébée et Salmana, tous leurs princes,
אשר אמרו נירשה לנו-- את נאות אלהים | 12 |
Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
אלהי שיתמו כגלגל כקש לפני-רוח | 13 |
Mon Dieu, fais qu'ils soient comme une roue, comme la paille devant la face du vent.
כאש תבער-יער וכלהבה תלהט הרים | 14 |
Tel un feu brûle la forêt; telle une flamme incendie les montagnes:
כן תרדפם בסערך ובסופתך תבהלם | 15 |
Ainsi tu les poursuis de ta tempête, et tu les trouble en ta colère.
מלא פניהם קלון ויבקשו שמך יהוה | 16 |
Remplis leur face d'ignominie, et ils cherchent ton nom, Seigneur.
יבשו ויבהלו עדי-עד ויחפרו ויאבדו | 17 |
Qu'ils rougissent de honte et soient remplis de trouble dans les siècles des siècles; qu'ils soient confondus, et qu'ils périssent.
וידעו-- כי-אתה שמך יהוה לבדך עליון על-כל-הארץ | 18 |
Et qu'ils connaissent que ton nom est le Seigneur, et que seul tu es le Très-Haut sur toute la terre.