< תהילים 83 >
שיר מזמור לאסף ב אלהים אל-דמי-לך אל-תחרש ואל-תשקט אל | 1 |
[A song. A Psalm by Asaph.] God, do not be silent. Do not be deaf, and do not be inactive, God.
כי-הנה אויביך יהמיון ומשנאיך נשאו ראש | 2 |
For, look, your enemies make an uproar. Those who hate you are hostile.
על-עמך יערימו סוד ויתיעצו על-צפוניך | 3 |
They devise crafty plans against your people, and conspire together against your treasured ones.
אמרו--לכו ונכחידם מגוי ולא-יזכר שם-ישראל עוד | 4 |
They say, "Come, and let us annihilate them as a nation; let the name of Israel may be remembered no more."
כי נועצו לב יחדו עליך ברית יכרתו | 5 |
For they plot a unified strategy; they make a covenant against you;
אהלי אדום וישמעאלים מואב והגרים | 6 |
the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab, and the Hagrites,
גבל ועמון ועמלק פלשת עם-ישבי צור | 7 |
Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre.
גם-אשור נלוה עמם היו זרוע לבני-לוט סלה | 8 |
Assyria too is joined with them; they lend support to the descendants of Lot. (Selah)
עשה-להם כמדין כסיסרא כיבין בנחל קישון | 9 |
Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin at the Kishon River,
נשמדו בעין-דאר היו דמן לאדמה | 10 |
who were destroyed at Endor, who became manure for the ground.
שיתמו נדיבימו כערב וכזאב וכזבח וכצלמנע כל-נסיכימו | 11 |
Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
אשר אמרו נירשה לנו-- את נאות אלהים | 12 |
who said, "Let us take possession for ourselves the pastures of God."
אלהי שיתמו כגלגל כקש לפני-רוח | 13 |
My God, make them like tumbleweed; like dead weeds blown by the wind.
כאש תבער-יער וכלהבה תלהט הרים | 14 |
Like a fire that consumes a forest, and like the flames that consume the mountains,
כן תרדפם בסערך ובסופתך תבהלם | 15 |
so pursue them with your gale winds, and terrify them with your storm.
מלא פניהם קלון ויבקשו שמך יהוה | 16 |
Cover their faces with shame, so that they might seek your name, LORD.
יבשו ויבהלו עדי-עד ויחפרו ויאבדו | 17 |
Let them be put to shame and terrified forever; let them perish in disgrace,
וידעו-- כי-אתה שמך יהוה לבדך עליון על-כל-הארץ | 18 |
that they will know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.