< תהילים 81 >

למנצח על-הגתית לאסף ב הרנינו לאלהים עוזנו הריעו לאלהי יעקב 1
Asaf dwom. Monto ahurusi dwom mma Onyankopɔn yɛn ahoɔden; mommɔ ose mma Yakob Nyankopɔn no!
שאו-זמרה ותנו-תף כנור נעים עם-נבל 2
Momma nnwom no so na monwosow akasaa. Mommɔ sanku ne bɛnta dɛdɛ no.
תקעו בחדש שופר בכסה ליום חגנו 3
Monhyɛn mmentia ɔsram foforo da no, ne ne kurokumatwa mu, yɛn Aponto da no;
כי חק לישראל הוא משפט לאלהי יעקב 4
Eyi yɛ Israelfo ahyɛde, Yakob Nyankopɔn mmara.
עדות ביהוסף שמו-- בצאתו על-ארץ מצרים שפת לא-ידעתי אשמע 5
Otintimii sɛ nhyehyɛe maa Yosef bere a ɔsɔre tiaa Misraim no, faako a yɛtee kasa a yɛnte ase no.
הסירותי מסבל שכמו כפיו מדוד תעברנה 6
Ɔka se, “Miyii adesoa no fii wɔn mmati so, ne wɔn nsa fii kɛntɛn ho.
בצרה קראת ואחלצך אענך בסתר רעם אבחנך על-מי מריבה סלה 7
Mo ahohiahia mu mofrɛɛ me na migyee mo, migyee mo so wɔ aprannaa mu; mesɔɔ mo hwɛɛ wɔ Meriba nsu ho.
שמע עמי ואעידה בך ישראל אם-תשמע-לי 8
“Me nkurɔfo, muntie me kɔkɔbɔ yi, Israel, sɛ mubetie me a!
לא-יהיה בך אל זר ולא תשתחוה לאל נכר 9
Ɛnsɛ sɛ munya anyame foforo bi wɔ mo mu; ɛnsɛ sɛ mokotow ananafo anyame.
אנכי יהוה אלהיך-- המעלך מארץ מצרים הרחב-פיך ואמלאהו 10
Mene Awurade, mo Nyankopɔn a miyii mo fii Misraim asase so no. Mummue mo anom tɛtrɛɛ na mɛhyɛ mu ma.
ולא-שמע עמי לקולי וישראל לא-אבה לי 11
“Nanso me nkurɔfo rentie me; Israel remmrɛ ne ho ase mma me.
ואשלחהו בשרירות לבם ילכו במועצותיהם 12
Enti migyaa wɔn maa wɔn komaden sɛ wɔnyɛ nea wɔpɛ biara.
לו--עמי שמע לי ישראל בדרכי יהלכו 13
“Sɛ me nkurɔfo tie me, na Israel nantew mʼakwan so a,
כמעט אויביהם אכניע ועל צריהם אשיב ידי 14
anka medi wɔn atamfo so ama wɔn ntɛm na mama me basa so atia wɔn a wokyi wɔn!
משנאי יהוה יכחשו-לו ויהי עתם לעולם 15
Wɔn a wɔtan Awurade no de osuro bɛkotow no, na wɔn asotwe to rentwa da.
ויאכילהו מחלב חטה ומצור דבש אשביעך 16
Nanso wɔde atoko mu atoko papa bɛma mo adi; mede ɔbotan mu wo bɛma mo amee.”

< תהילים 81 >