< תהילים 81 >

למנצח על-הגתית לאסף ב הרנינו לאלהים עוזנו הריעו לאלהי יעקב 1
Canten con gozo a ʼElohim, Fortaleza nuestra. Aclamen con júbilo al ʼElohim de Jacob.
שאו-זמרה ותנו-תף כנור נעים עם-נבל 2
Eleven un canto, batan el pandero, la suave lira y el arpa.
תקעו בחדש שופר בכסה ליום חגנו 3
Soplen la corneta en la Nueva Luna en el día de nuestra fiesta,
כי חק לישראל הוא משפט לאלהי יעקב 4
Porque estatuto es para Israel, Ordenanza del ʼElohim de Jacob.
עדות ביהוסף שמו-- בצאתו על-ארץ מצרים שפת לא-ידעתי אשמע 5
Lo estableció como testimonio en José Cuando salió de la tierra de Egipto. Escuché un lenguaje que no conocía.
הסירותי מסבל שכמו כפיו מדוד תעברנה 6
Quité su hombro de debajo de la carga. Sus manos fueron libradas del peso de los cestos.
בצרה קראת ואחלצך אענך בסתר רעם אבחנך על-מי מריבה סלה 7
En la angustia clamaste, Y Yo te rescaté. Te respondí en el secreto del trueno. Te probé junto al agua de Meriba. (Selah)
שמע עמי ואעידה בך ישראל אם-תשמע-לי 8
Escucha, pueblo mío, y te amonestaré. Oh Israel, si me escuchas,
לא-יהיה בך אל זר ולא תשתחוה לאל נכר 9
Que no haya en medio de ti ʼelohim extraño, Ni adores algún ʼelohim extranjero.
אנכי יהוה אלהיך-- המעלך מארץ מצרים הרחב-פיך ואמלאהו 10
Yo soy Yavé, Tu ʼElohim, El que te sacó de la tierra de Egipto. ¡Abre tu boca, y Yo la llenaré!
ולא-שמע עמי לקולי וישראל לא-אבה לי 11
Pero mi pueblo no escuchó mi voz. Israel no me obedeció.
ואשלחהו בשרירות לבם ילכו במועצותיהם 12
Por eso los entregué a la dureza de su corazón, Para que anduvieran según sus propios designios.
לו--עמי שמע לי ישראל בדרכי יהלכו 13
¡Oh, si mi pueblo me escuchara! ¡Que Israel anduviera en mis caminos!
כמעט אויביהם אכניע ועל צריהם אשיב ידי 14
Prontamente Yo sometería a sus enemigos Y volvería mi mano contra sus adversarios.
משנאי יהוה יכחשו-לו ויהי עתם לעולם 15
Los que aborrecen a Yavé se le someterían, Pero su castigo duraría para siempre.
ויאכילהו מחלב חטה ומצור דבש אשביעך 16
Pero a ti te sustentaría con lo más fino del trigo Y te saciaría con miel de la roca.

< תהילים 81 >