< תהילים 81 >
למנצח על-הגתית לאסף ב הרנינו לאלהים עוזנו הריעו לאלהי יעקב | 1 |
Para el director del coro. En el gitit. Un salmo de Asaf. Canten a Dios, porque es nuestra fuerza; griten de alegría al Dios de Jacob.
שאו-זמרה ותנו-תף כנור נעים עם-נבל | 2 |
¡Comiencen la canción! Toquen la pandereta, la lira de sonido dulce, y el arpa.
תקעו בחדש שופר בכסה ליום חגנו | 3 |
Soplen la trompeta a la luna nueva, y a la luna llena, para iniciar nuestros festivales,
כי חק לישראל הוא משפט לאלהי יעקב | 4 |
porque esta es una regla de Israel, un reglamento del Dios de Jacob.
עדות ביהוסף שמו-- בצאתו על-ארץ מצרים שפת לא-ידעתי אשמע | 5 |
Dios hizo este estatuto por José, cuando se opuso a la tierra de Egipto. Escuché una voz que no conocía diciendo:
הסירותי מסבל שכמו כפיו מדוד תעברנה | 6 |
“Tomo la carga de tus hombros; libero tus manos de las canastas pesadas.
בצרה קראת ואחלצך אענך בסתר רעם אבחנך על-מי מריבה סלה | 7 |
Clamaste a mí en tu sufrimiento, y te salvé. Te respondí desde las nubes tormentosas. Te probé en las aguas de Meriba. (Selah)
שמע עמי ואעידה בך ישראל אם-תשמע-לי | 8 |
¡Pueblo mío! ¡Escuchen mis avisos! Pueblo de Israel, ¡Escúchenme!
לא-יהיה בך אל זר ולא תשתחוה לאל נכר | 9 |
No debe haber dios extraño entre ustedes; no deben postrarse nunca ante dioses extranjeros ni adorarlos.
אנכי יהוה אלהיך-- המעלך מארץ מצרים הרחב-פיך ואמלאהו | 10 |
Porque yo soy el Señor su Dios que los sacó de la tierra de Egipto. Abran su boca y yo los saciaré.
ולא-שמע עמי לקולי וישראל לא-אבה לי | 11 |
Pero mi pueblo no me escuchó. Israel no quería nada conmigo.
ואשלחהו בשרירות לבם ילכו במועצותיהם | 12 |
Así que los envié lejos a seguir su pensamiento terco, viviendo como escogieran.
לו--עמי שמע לי ישראל בדרכי יהלכו | 13 |
¡Si tan solo mi pueblo me escuchara; si tan solo Israel siguiera mis caminos!
כמעט אויביהם אכניע ועל צריהם אשיב ידי | 14 |
No me tomaría tanto tiempo derrotar a sus enemigos, ni derribar a los que están en su contra.
משנאי יהוה יכחשו-לו ויהי עתם לעולם | 15 |
Los que odian al Señor se retorcerán frente a él, condenados para siempre.
ויאכילהו מחלב חטה ומצור דבש אשביעך | 16 |
Pero yo, los alimentaría con el mejor trigo, y los satisfaría con miel de la roca”.