< תהילים 81 >
למנצח על-הגתית לאסף ב הרנינו לאלהים עוזנו הריעו לאלהי יעקב | 1 |
Mai marelui muzician, pe o harpă ghitită, un psalm al lui Asaf. Cântați tare lui Dumnezeu, tăria noastră; înălțați sunet de bucurie către Dumnezeul lui Iacob.
שאו-זמרה ותנו-תף כנור נעים עם-נבל | 2 |
Înălțați un psalm și aduceți tamburina, plăcuta harpă cu psalterionul.
תקעו בחדש שופר בכסה ליום חגנו | 3 |
Sunați trâmbița la luna nouă, la timpul rânduit, în ziua solemnei noastre sărbători.
כי חק לישראל הוא משפט לאלהי יעקב | 4 |
Căci acesta a fost un statut pentru Israel și o lege a Dumnezeului lui Iacob.
עדות ביהוסף שמו-- בצאתו על-ארץ מצרים שפת לא-ידעתי אשמע | 5 |
El a rânduit aceasta în Iosif ca mărturie, când a ieșit traversând țara Egiptului, unde eu am auzit o limbă pe care nu am înțeles-o.
הסירותי מסבל שכמו כפיו מדוד תעברנה | 6 |
Am îndepărtat povara de pe umărul său, mâinile lui au scăpat de coșuri.
בצרה קראת ואחלצך אענך בסתר רעם אבחנך על-מי מריבה סלה | 7 |
Ai chemat în tulburare și te-am eliberat; ți-am răspuns în locul tainic al tunetului, te-am încercat la apele din Meriba. (Selah)
שמע עמי ואעידה בך ישראל אם-תשמע-לי | 8 |
Ascultă, poporul meu, și îți voi mărturisi; Israele, dacă îmi vei da ascultare,
לא-יהיה בך אל זר ולא תשתחוה לאל נכר | 9 |
Să nu fie niciun dumnezeu străin în tine; nici să nu te închini vreunui dumnezeu străin.
אנכי יהוה אלהיך-- המעלך מארץ מצרים הרחב-פיך ואמלאהו | 10 |
Eu sunt DOMNUL Dumnezeul tău, care te-a adus din țara Egiptului, deschide-ți gura larg și o voi umple.
ולא-שמע עמי לקולי וישראל לא-אבה לי | 11 |
Dar poporul meu a refuzat să dea ascultare vocii mele; și Israel m-a refuzat.
ואשלחהו בשרירות לבם ילכו במועצותיהם | 12 |
Așa că i-am dat poftei inimilor lor și au umblat în propriile lor sfaturi.
לו--עמי שמע לי ישראל בדרכי יהלכו | 13 |
O, dacă poporul meu mi-ar fi dat ascultare și Israel ar fi umblat în căile mele!
כמעט אויביהם אכניע ועל צריהם אשיב ידי | 14 |
Îndată aș fi supus pe dușmanii lor și mi-aș fi întors mâna împotriva potrivnicilor lor.
משנאי יהוה יכחשו-לו ויהי עתם לעולם | 15 |
Cei ce îl urăsc pe DOMNUL i s-ar fi supus, iar timpul lor ar fi dăinuit pentru totdeauna.
ויאכילהו מחלב חטה ומצור דבש אשביעך | 16 |
El i-ar fi hrănit de asemenea cu grăsimea grâului, și te-aș fi săturat cu miere din stâncă.