< תהילים 81 >

למנצח על-הגתית לאסף ב הרנינו לאלהים עוזנו הריעו לאלהי יעקב 1
Au chef des chantres. Sur la Ghitit. D’Assaph. Célébrez Dieu, notre force, acclamez le Dieu de Jacob!
שאו-זמרה ותנו-תף כנור נעים עם-נבל 2
Chantez des hymnes, faites retentir le tambourin, la harpe suave ainsi que le luth,
תקעו בחדש שופר בכסה ליום חגנו 3
sonnez le Chofar à la nouvelle lune, au jour fixé pour notre solennité.
כי חק לישראל הוא משפט לאלהי יעקב 4
Car c’est une loi en Israël, une coutume en l’honneur du Dieu de Jacob;
עדות ביהוסף שמו-- בצאתו על-ארץ מצרים שפת לא-ידעתי אשמע 5
c’est un témoignage qu’il établit dans Joseph, quand il marcha contre l’Egypte. J’Entendis alors des accents inconnus pour moi…
הסירותי מסבל שכמו כפיו מדוד תעברנה 6
J’Ai déchargé du fardeau son épaule, ses mains sont affranchies du lourd panier.
בצרה קראת ואחלצך אענך בסתר רעם אבחנך על-מי מריבה סלה 7
Dans la détresse tu as appelé, et je t’ai délivré, je t’ai exaucé du sein mystérieux de la foudre, je t’ai éprouvé auprès des eaux de Meriba. (Sélah)
שמע עמי ואעידה בך ישראל אם-תשמע-לי 8
"Ecoute, mon peuple, je veux t’adjurer; ô Israël, puisses-tu m’écouter!
לא-יהיה בך אל זר ולא תשתחוה לאל נכר 9
Qu’il n’y ait pas chez toi de divinité étrangère, ne te prosterne pas devant un dieu du dehors.
אנכי יהוה אלהיך-- המעלך מארץ מצרים הרחב-פיך ואמלאהו 10
Je suis, moi, l’Eternel, ton Dieu qui t’ai tiré du pays d’Egypte. Ouvre largement ta bouche et je la remplirai."
ולא-שמע עמי לקולי וישראל לא-אבה לי 11
Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, Israël a refusé de m’obéir.
ואשלחהו בשרירות לבם ילכו במועצותיהם 12
Je les ai donc abandonnés à l’entraînement de leur cœur, ils suivirent leurs propres inspirations.
לו--עמי שמע לי ישראל בדרכי יהלכו 13
Ah! si mon peuple voulait m’écouter, Israël marcher dans mes voies,
כמעט אויביהם אכניע ועל צריהם אשיב ידי 14
bien vite, je dompterais leurs ennemis, je ferais peser ma main sur leurs adversaires.
משנאי יהוה יכחשו-לו ויהי עתם לעולם 15
Ceux qui haïssent l’Eternel ramperaient devant lui, mais leur bonheur, à eux, durerait toujours.
ויאכילהו מחלב חטה ומצור דבש אשביעך 16
Il les nourrirait de la mœlle du froment, et les rassasierait avec le miel des rochers.

< תהילים 81 >