< תהילים 81 >

למנצח על-הגתית לאסף ב הרנינו לאלהים עוזנו הריעו לאלהי יעקב 1
“To the chief musician upon Gittith; by Assaph.” Sing aloud unto God our strength: shout joyfully unto the God of Jacob.
שאו-זמרה ותנו-תף כנור נעים עם-נבל 2
Lift up psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
תקעו בחדש שופר בכסה ליום חגנו 3
Blow on the new moon the cornet, at the time appointed, on the day of our feast.
כי חק לישראל הוא משפט לאלהי יעקב 4
For this is a statute for Israel, an ordinance by the God of Jacob.
עדות ביהוסף שמו-- בצאתו על-ארץ מצרים שפת לא-ידעתי אשמע 5
As a testimony in Joseph did he ordain it, when he went out over the land of Egypt. The language of one I had not known did I hear.
הסירותי מסבל שכמו כפיו מדוד תעברנה 6
I removed from the burden his shoulder: his hands left behind the burden-basket.
בצרה קראת ואחלצך אענך בסתר רעם אבחנך על-מי מריבה סלה 7
In distress thou didst call, and I delivered thee; I answered thee in the secret of the thunder: I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
שמע עמי ואעידה בך ישראל אם-תשמע-לי 8
Hear, O my people, and I will give warning unto thee; O Israel, if thou wouldst but hearken unto me!
לא-יהיה בך אל זר ולא תשתחוה לאל נכר 9
There shall not be among thee a foreign God; nor shalt thou bow thyself down to any strange God.
אנכי יהוה אלהיך-- המעלך מארץ מצרים הרחב-פיך ואמלאהו 10
I am the Lord thy God, who have brought thee up out of the land of Egypt: open wide thy mouth, and I will fill it.
ולא-שמע עמי לקולי וישראל לא-אבה לי 11
But my people did not hearken to my voice; and Israel was not willing [to follow] me.
ואשלחהו בשרירות לבם ילכו במועצותיהם 12
So I let them go in the stubbornness of their own hearts: and they walked in their own counsels.
לו--עמי שמע לי ישראל בדרכי יהלכו 13
Oh that my people would hearken unto me, that Israel would walk in my ways!
כמעט אויביהם אכניע ועל צריהם אשיב ידי 14
In a little while would I subdue their enemies, and against their adversaries would I turn my hand.
משנאי יהוה יכחשו-לו ויהי עתם לעולם 15
The haters of the Lord should offer flattery unto him; but their time should endure for ever.
ויאכילהו מחלב חטה ומצור דבש אשביעך 16
And he would feed him with the best of wheat: and out of the rock would I satisfy thee with honey.

< תהילים 81 >