< תהילים 81 >
למנצח על-הגתית לאסף ב הרנינו לאלהים עוזנו הריעו לאלהי יעקב | 1 |
To him that excelleth upon Gittith. A Psalme committed to Asaph. Sing ioyfully vnto God our strength: sing loude vnto the God of Iaakob.
שאו-זמרה ותנו-תף כנור נעים עם-נבל | 2 |
Take the song and bring forth the timbrel, the pleasant harpe with the viole.
תקעו בחדש שופר בכסה ליום חגנו | 3 |
Blowe the trumpet in the newe moone, euen in the time appointed, at our feast day.
כי חק לישראל הוא משפט לאלהי יעקב | 4 |
For this is a statute for Israel, and a Law of the God of Iaakob.
עדות ביהוסף שמו-- בצאתו על-ארץ מצרים שפת לא-ידעתי אשמע | 5 |
Hee set this in Ioseph for a testimonie, when hee came out of the land of Egypt, where I heard a language, that I vnderstoode not.
הסירותי מסבל שכמו כפיו מדוד תעברנה | 6 |
I haue withdrawen his shoulder from the burden, and his handes haue left the pots.
בצרה קראת ואחלצך אענך בסתר רעם אבחנך על-מי מריבה סלה | 7 |
Thou calledst in affliction and I deliuered thee, and answered thee in the secret of the thunder: I prooued thee at the waters of Meribah. (Selah)
שמע עמי ואעידה בך ישראל אם-תשמע-לי | 8 |
Heare, O my people, and I wil protest vnto thee: O Israel, if thou wilt hearken vnto me,
לא-יהיה בך אל זר ולא תשתחוה לאל נכר | 9 |
Let there bee no strange god in thee, neither worship thou any strange god.
אנכי יהוה אלהיך-- המעלך מארץ מצרים הרחב-פיך ואמלאהו | 10 |
For I am the Lord thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide and I will fill it.
ולא-שמע עמי לקולי וישראל לא-אבה לי | 11 |
But my people would not heare my voyce, and Israel would none of me.
ואשלחהו בשרירות לבם ילכו במועצותיהם | 12 |
So I gaue them vp vnto the hardnesse of their heart, and they haue walked in their owne cousels.
לו--עמי שמע לי ישראל בדרכי יהלכו | 13 |
Oh that my people had hearkened vnto me, and Israel had walked in my wayes.
כמעט אויביהם אכניע ועל צריהם אשיב ידי | 14 |
I would soone haue humbled their enemies, and turned mine hand against their aduersaries.
משנאי יהוה יכחשו-לו ויהי עתם לעולם | 15 |
The haters of the Lord should haue bene subiect vnto him, and their time should haue endured for euer.
ויאכילהו מחלב חטה ומצור דבש אשביעך | 16 |
And God would haue fedde them with the fatte of wheat, and with honie out of the rocke would I haue sufficed thee.