< תהילים 81 >
למנצח על-הגתית לאסף ב הרנינו לאלהים עוזנו הריעו לאלהי יעקב | 1 |
Unto the end. For the wine and oil presses. A Psalm of Asaph himself. Exult before God our helper. Sing joyfully to the God of Jacob.
שאו-זמרה ותנו-תף כנור נעים עם-נבל | 2 |
Take up a psalm, and bring forth the timbrel: a pleasing Psalter with stringed instruments.
תקעו בחדש שופר בכסה ליום חגנו | 3 |
Sound the trumpet at the new moon, on the noteworthy day of your solemnity,
כי חק לישראל הוא משפט לאלהי יעקב | 4 |
for it is a precept in Israel and a judgment for the God of Jacob.
עדות ביהוסף שמו-- בצאתו על-ארץ מצרים שפת לא-ידעתי אשמע | 5 |
He set it as a testimony with Joseph, when he went out of the land of Egypt. He heard a tongue that he did not know.
הסירותי מסבל שכמו כפיו מדוד תעברנה | 6 |
He turned the burdens away from his back. His hands had been a slave to baskets.
בצרה קראת ואחלצך אענך בסתר רעם אבחנך על-מי מריבה סלה | 7 |
You called upon me in tribulation, and I freed you. I heard you within the hidden tempest. I tested you with waters of contradiction.
שמע עמי ואעידה בך ישראל אם-תשמע-לי | 8 |
My people, listen and I will call you to testify. If, O Israel, you will pay heed to me,
לא-יהיה בך אל זר ולא תשתחוה לאל נכר | 9 |
then there will be no new god among you, nor will you adore a foreign god.
אנכי יהוה אלהיך-- המעלך מארץ מצרים הרחב-פיך ואמלאהו | 10 |
For I am the Lord your God, who led you out of the land of Egypt. Widen your mouth, and I will fill it.
ולא-שמע עמי לקולי וישראל לא-אבה לי | 11 |
But my people did not hear my voice, and Israel was not attentive to me.
ואשלחהו בשרירות לבם ילכו במועצותיהם | 12 |
And so, I sent them away, according to the desires of their heart. They will go forth according to their own inventions.
לו--עמי שמע לי ישראל בדרכי יהלכו | 13 |
If my people had heard me, if Israel had walked in my ways,
כמעט אויביהם אכניע ועל צריהם אשיב ידי | 14 |
I would have humbled their enemies, as if it were nothing, and I would have sent my hand upon those who troubled them.
משנאי יהוה יכחשו-לו ויהי עתם לעולם | 15 |
The enemies of the Lord have lied to him, and their time will come, in every age.
ויאכילהו מחלב חטה ומצור דבש אשביעך | 16 |
And he fed them from the fat of the grain, and he saturated them with honey from the rock.