< תהילים 80 >

למנצח אל-ששנים עדות לאסף מזמור ב רעה ישראל האזינה-- נהג כצאן יוסף ישב הכרובים הופיעה 1
Nkunga Asafi kuidi pfumu minyimbidi; kayimbidila mu “Lisi”. Bika wutuwila, a Nsungi Iseli, ngeyo wundiatisanga Zozefi banga nkangu wu mamemi; Ngeyo wumvuandanga va khatitsika ba Bakeluba, kienzula kuaku.
לפני אפרים ובנימן ומנשה-- עוררה את-גבורתך ולכה לישעתה לנו 2
Va ntuala Efalayimi, Benzami ayi Manase! Telimisa zingolo ziaku yiza ayi wutuvukisa.
אלהים השיבנו והאר פניך ונושעה 3
Wutuvutula banga bututuama bela, a Nzambi bika zizi kiaku kitukienzula muingi tuvuka.
יהוה אלהים צבאות-- עד-מתי עשנת בתפלת עמך 4
Yave, Nzambi nkua ngolo yoso, nate thangu mbi nganzi aku yela leminanga? Mu diambu di zitsambulu zi batu baku e?
האכלתם לחם דמעה ותשקמו בדמעות שליש 5
Ngeyo wuba dikila mu dipha di matsuela ayi ngeyo wuba nuikina matsuela mu mbungu yiwala.
תשימנו מדון לשכנינו ואיבינו ילעגו-למו 6
Wutukitula tho yi minzonza kuidi bobo bafikimini yeto ayi bambeni zieto zilembo kutusekinina.
אלהים צבאות השיבנו והאר פניך ונושעה 7
Wutuvutula banga bututuama bela, a Nzambi nkua ngolo yoso Bika zizi kiaku kitukienzula muingi tuvuka.
גפן ממצרים תסיע תגרש גוים ותטעה 8
Ngeyo wutumuna nti wu vinu ku Ezipite, wukuka makanda ma Bapakanu bosi wukuna wawu.
פנית לפניה ותשרש שרשיה ותמלא-ארץ 9
Ngeyo wukubikila wawu ntoto ayi wawu wumenisa mianzi ayi wudukila tsi.
כסו הרים צלה וענפיה ארזי-אל 10
Miongo mifuku kuidi phonzi andi, sedeli mi lulendo kuidi matafi mandi.
תשלח קצירה עד-ים ואל-נהר יונקותיה 11
Wufidisa mawu nate ku mbu ayi mintuidila miandi nate ku minlangu minneni.
למה פרצת גדריה וארוה כל-עברי דרך 12
Bila mbi wutiolumunini bibaka biandi e? Muingi batu boso bamviokila vana bavela makundi mandi.
יכרסמנה חזיר מיער וזיז שדי ירענה 13
Ngulu yi nsitu yeti kuyikesikisa; ayi bivangu bi zitsola bilembo dia biawu.
אלהים צבאות שוב-נא הבט משמים וראה ופקד גפן זאת 14
Wutuvutukila, a Nzambi nkua ngolo yoso ayi ku tsi tona ku diyilu ayi mona keba nti wawu wu vinu;
וכנה אשר-נטעה ימינך ועל-בן אמצתה לך 15
Muanzi wowo koko kuaku ku lubakala ku kuna, Muana wu bakala wowo wuyundula mu diambu diaku veka.
שרפה באש כסוחה מגערת פניך יאבדו 16
Nti aku wu vinu wuzengulu, wuyokolo ku mbazu mu tsembolo aku, batu baku balembo bivi.
תהי-ידך על-איש ימינך על-בן-אדם אמצת לך 17
Bika koko kuaku kuba vadi mutu wowo widi koko kuaku ku lubakala muana wubakala wu mutu wowo wuyundula mu diambu diaku veka.
ולא-נסוג ממך תחינו ובשמך נקרא 18
Buna tulendi buela kutatukila ko. Wutuzingisa diaka buna tuela tela dizina diaku.
יהוה אלהים צבאות השיבנו האר פניך ונושעה 19
Wutuvutula banga bu tutuama bela, a Yave Nzambi. Bika zizi kiaku kitukienzula muingi tuvuka.

< תהילים 80 >