< תהילים 80 >
למנצח אל-ששנים עדות לאסף מזמור ב רעה ישראל האזינה-- נהג כצאן יוסף ישב הכרובים הופיעה | 1 |
Asaf dwom. Ao Israel dwanhwɛfoɔ, tie yɛn, wo a wodii Yosef anim sɛdeɛ wɔdi nnwankuo anim; wo a wote ahennwa so wɔ Kerubim ntam no, hyerɛn
לפני אפרים ובנימן ומנשה-- עוררה את-גבורתך ולכה לישעתה לנו | 2 |
wɔ Efraim, Benyamin ne Manase anim. Kanyane wo tumi; bra bɛgye yɛn nkwa.
אלהים השיבנו והאר פניך ונושעה | 3 |
Ao Onyankopɔn, gye yɛn bio; ma wʼanim nhyerɛn yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa.
יהוה אלהים צבאות-- עד-מתי עשנת בתפלת עמך | 4 |
Ao Otumfoɔ Awurade Onyankopɔn, wʼabofuo bɛdɛre akɔsi da bɛn wʼabofuo a ɛtia wo nkurɔfoɔ mpaeɛbɔ no?
האכלתם לחם דמעה ותשקמו בדמעות שליש | 5 |
Wode nisuo yɛɛ aduane maa wɔn diiɛ; wode nisuo kuruwa ma ma wɔnomeeɛ.
תשימנו מדון לשכנינו ואיבינו ילעגו-למו | 6 |
Woama yɛn mfɛfoɔ abu yɛn animtiaa, na yɛn atamfoɔ sere yɛn.
אלהים צבאות השיבנו והאר פניך ונושעה | 7 |
Ao Otumfoɔ Onyankopɔn, gye yɛn bio; ma wʼanim nhyerɛn yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa.
גפן ממצרים תסיע תגרש גוים ותטעה | 8 |
Wode bobe firi Misraim baeɛ; wopamoo amanaman no na woduaaɛ.
פנית לפניה ותשרש שרשיה ותמלא-ארץ | 9 |
Wosiesiee asase no baabi maa no, ɛgyee nhini na ɛtrɛɛ asase no so.
כסו הרים צלה וענפיה ארזי-אל | 10 |
Ne nwunu kataa mmepɔ no so ne mman kataa ntweneduro akɛseɛ no so.
תשלח קצירה עד-ים ואל-נהר יונקותיה | 11 |
Ɛdendanee kɔɔ Ɛpo so, na ɛfefɛ kɔduruu Asubɔnten no ho.
למה פרצת גדריה וארוה כל-עברי דרך | 12 |
Adɛn enti na woabubu nʼafasuo ama wɔn a wɔtwam hɔ tete ne bobe aba no?
יכרסמנה חזיר מיער וזיז שדי ירענה | 13 |
Kɔkɔte firi wiram bɛsɛe no pasaa na mmoadoma a ɛwɔ ɛserɛ so de yɛ wɔn aduane.
אלהים צבאות שוב-נא הבט משמים וראה ופקד גפן זאת | 14 |
Ao Otumfoɔ Onyankopɔn, sane bra yɛn nkyɛn! Firi soro hɔ hwɛ na wobɛhunu! Hwɛ saa bobe yi so,
וכנה אשר-נטעה ימינך ועל-בן אמצתה לך | 15 |
ntini a wo nsa nifa adua no, ɔbabarima a woatete no ama wo ho no.
שרפה באש כסוחה מגערת פניך יאבדו | 16 |
Wɔatwa wo bobe no ato fam, ato mu ogya ama ahye; wʼanimka ma wo nkurɔfoɔ ase tɔre.
תהי-ידך על-איש ימינך על-בן-אדם אמצת לך | 17 |
Fa wo nsa kata ɔbarima a ɔwɔ wo nifa no so, onipa ba a woatete no ama wo ho no.
ולא-נסוג ממך תחינו ובשמך נקרא | 18 |
Afei yɛrentwe yɛn ho mfiri wo nkyɛn; kanyane yɛn, na yɛbɛbɔ wo din.
יהוה אלהים צבאות השיבנו האר פניך ונושעה | 19 |
Ao Otumfoɔ Awurade Onyankopɔn, gye yɛn bio, na ma wʼanim nhyerɛn yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa. Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ sɛ wɔnto sɛ “gittit” sankuo nne so.