< תהילים 80 >

למנצח אל-ששנים עדות לאסף מזמור ב רעה ישראל האזינה-- נהג כצאן יוסף ישב הכרובים הופיעה 1
Bigyang pansin mo, Pastol ng Israel, ikaw na nangunguna kay Jose tulad ng isang kawan; ikaw na nakaupo sa ibabaw ng kerubin, magliwanag ka sa amin!
לפני אפרים ובנימן ומנשה-- עוררה את-גבורתך ולכה לישעתה לנו 2
Sa paningin ni Efraim at Benjamin at Manases, palakasin mo ang iyong kapangyarihan; lumapit ka at iligtas kami.
אלהים השיבנו והאר פניך ונושעה 3
O Diyos, panumbalikin mo kaming muli; pagliwanagin mo ang iyong mukha sa amin, at kami ay maliligtas.
יהוה אלהים צבאות-- עד-מתי עשנת בתפלת עמך 4
Yahweh Diyos ng mga hukbo, hanggang kailan ka magagalit sa iyong bayan kapag (sila) ay nananalangin?
האכלתם לחם דמעה ותשקמו בדמעות שליש 5
Pinakain mo (sila) ng tinapay ng luha at binigyan (sila) ng napakaraming luha para mainom.
תשימנו מדון לשכנינו ואיבינו ילעגו-למו 6
Ginagawan mo kami ng bagay para pagtalunan kami ng aming kapwa, at pinagtatawanan kami ng aming mga kaaway.
אלהים צבאות השיבנו והאר פניך ונושעה 7
Diyos ng mga hukbo, panumbalikin mo kami; pagliwanagin mo ang iyong mukha sa amin, at kami ay maliligtas.
גפן ממצרים תסיע תגרש גוים ותטעה 8
Nagdala ka ng puno ng ubas mula sa Egipto; pinalayas mo ang mga bansa at itinanim ito sa ibang lugar.
פנית לפניה ותשרש שרשיה ותמלא-ארץ 9
Nilinis mo ang lupain para dito; nag-ugat ito at pinuno ang lupain.
כסו הרים צלה וענפיה ארזי-אל 10
Ang mga bundok ay natakpan ng lilim nito, ang pinakamataas na mga puno ng sedar ng Diyos sa mga sanga nito.
תשלח קצירה עד-ים ואל-נהר יונקותיה 11
Umaabot ang mga sanga nito hanggang sa dagat at mga usbong nito hanggang sa Ilog Eufrates.
למה פרצת גדריה וארוה כל-עברי דרך 12
Bakit mo winasak ang mga pader nito para ang lahat ng dumaraan ay pipitas ng bunga nito?
יכרסמנה חזיר מיער וזיז שדי ירענה 13
Sinisira ito ng mga baboy-ramong nasa gubat, at kinakain ito ng mga halimaw sa bukid.
אלהים צבאות שוב-נא הבט משמים וראה ופקד גפן זאת 14
Bumalik ka, Diyos ng mga hukbo; pagmasdan mo mula sa langit at pansinin at alagaan ang puno ng ubas na ito.
וכנה אשר-נטעה ימינך ועל-בן אמצתה לך 15
Ito ang ugat na itinanim ng iyong kanang kamay, ang usbong na pinalago mo
שרפה באש כסוחה מגערת פניך יאבדו 16
Ito ay sinunog at pinutol; nawa mapuksa ang iyong mga kaaway dahil sa iyong pagsaway.
תהי-ידך על-איש ימינך על-בן-אדם אמצת לך 17
Nawa ang iyong kamay ay maipatong sa taong iyong kanang kamay, sa anak ng tao na pinalakas mo para sa iyong sarili.
ולא-נסוג ממך תחינו ובשמך נקרא 18
Sa gayon hindi kami tatalikod mula sa iyo; pasiglahin mo kami, at tatawag kami sa iyong pangalan.
יהוה אלהים צבאות השיבנו האר פניך ונושעה 19
Ibalik mo kami, Yahweh, Diyos ng mga hukbo; magliwanag ka sa amin, at kami ay maliligtas.

< תהילים 80 >