< תהילים 80 >
למנצח אל-ששנים עדות לאסף מזמור ב רעה ישראל האזינה-- נהג כצאן יוסף ישב הכרובים הופיעה | 1 |
To the chief music-maker; put to Shoshannim-eduth. Of Asaph. A Psalm. Give ear, O Keeper of Israel, guiding Joseph like a flock; you who have your seat on the winged ones, let your glory be seen.
לפני אפרים ובנימן ומנשה-- עוררה את-גבורתך ולכה לישעתה לנו | 2 |
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, let your strength be awake from sleep, and come as our salvation.
אלהים השיבנו והאר פניך ונושעה | 3 |
Take us back again, O God; let us see the shining of your face, and let us be safe.
יהוה אלהים צבאות-- עד-מתי עשנת בתפלת עמך | 4 |
O Lord God of armies, how long will your wrath be burning against the rest of your people?
האכלתם לחם דמעה ותשקמו בדמעות שליש | 5 |
You have given them the bread of weeping for food; for their drink you have given them sorrow in great measure.
תשימנו מדון לשכנינו ואיבינו ילעגו-למו | 6 |
You make us a cause of war among our neighbours; our haters are laughing at us among themselves.
אלהים צבאות השיבנו והאר פניך ונושעה | 7 |
Take us back again, O God of armies; let us see the shining of your face, and let us be safe.
גפן ממצרים תסיע תגרש גוים ותטעה | 8 |
You took a vine out of Egypt: driving out the nations, and planting it in their land.
פנית לפניה ותשרש שרשיה ותמלא-ארץ | 9 |
You made ready a place for it, so that it might take deep root, and it sent out its branches over all the land.
כסו הרים צלה וענפיה ארזי-אל | 10 |
The mountains were covered with its shade, and the great trees with its branches.
תשלח קצירה עד-ים ואל-נהר יונקותיה | 11 |
It sent out its arms to the Sea, and its branches to the River.
למה פרצת גדריה וארוה כל-עברי דרך | 12 |
Why are its walls broken down by your hands, so that all who go by may take its fruit?
יכרסמנה חזיר מיער וזיז שדי ירענה | 13 |
It is uprooted by the pigs from the woods, the beasts of the field get their food from it.
אלהים צבאות שוב-נא הבט משמים וראה ופקד גפן זאת | 14 |
Come back, O God of armies: from heaven let your eyes be turned to this vine, and give your mind to it,
וכנה אשר-נטעה ימינך ועל-בן אמצתה לך | 15 |
Even to the tree which was planted by your right hand, and to the branch which you made strong for yourself.
שרפה באש כסוחה מגערת פניך יאבדו | 16 |
It is burned with fire; it is cut down: they are made waste by the wrath of your face.
תהי-ידך על-איש ימינך על-בן-אדם אמצת לך | 17 |
Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
ולא-נסוג ממך תחינו ובשמך נקרא | 18 |
So will we not be turned back from you; keep us in life, and we will give praise to your name.
יהוה אלהים צבאות השיבנו האר פניך ונושעה | 19 |
Take us back, O Lord God of armies; let us see the shining of your face, and let us be safe.