< תהילים 8 >
למנצח על-הגתית מזמור לדוד ב יהוה אדנינו-- מה-אדיר שמך בכל-הארץ אשר תנה הודך על-השמים | 1 |
Para el director del coro. Sobre el Gitit. Un salmo de David. ¡Señor, nuestro Señor, tu majestoso nombre llena toda la tierra! Tu majestad es más grande que los cielos,
מפי עוללים וינקים-- יסדת-עז למען צורריך להשבית אויב ומתנקם | 2 |
y lo cantan las voces de los niños. Tu fuerza sobrepasa a tus oponentes, y silencias al enemigo y al vengador.
כי-אראה שמיך מעשה אצבעתיך-- ירח וכוכבים אשר כוננתה | 3 |
Cuando contemplo los cielos que hicieron tus manos, la luna y las estrellas que en él pusiste,
מה-אנוש כי-תזכרנו ובן-אדם כי תפקדנו | 4 |
¿Qué son los seres humanos para que pienses en ellos? ¿Qué somos las personas para que cuides de nosotros?
ותחסרהו מעט מאלהים וכבוד והדר תעטרהו | 5 |
Los creaste un poco menores que Dios, coronándoles de gloria y majestad.
תמשילהו במעשי ידיך כל שתה תחת-רגליו | 6 |
Los pusiste a cargo de toda tu creación, dándoles autoridad sobre todo:
צנה ואלפים כלם וגם בהמות שדי | 7 |
sobre las ovejas, sobre el ganado, sobre los animales del campo,
צפור שמים ודגי הים עבר ארחות ימים | 8 |
sobre las aves del cielo, y los peces del mar, así como sobre todo lo que nada en el océano.
יהוה אדנינו מה-אדיר שמך בכל-הארץ | 9 |
Señor, nuestro Señor, tu majestuoso nombre llena toda la tierra.