< תהילים 8 >

למנצח על-הגתית מזמור לדוד ב יהוה אדנינו-- מה-אדיר שמך בכל-הארץ אשר תנה הודך על-השמים 1
Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt psalm Dawidowy. Panie, Panie nasz! jakoż zacne jest imię twoje po wszystkiej ziemi! któryś wyniósł chwałę twoję nad niebiosa.
מפי עוללים וינקים-- יסדת-עז למען צורריך להשבית אויב ומתנקם 2
Z ust niemowlątek i ssących ugruntowałeś moc twą dla nieprzyjaciół twoich, abyś wyniszczył nieprzyjaciela i tego, który się mści.
כי-אראה שמיך מעשה אצבעתיך-- ירח וכוכבים אשר כוננתה 3
Gdy się przypatruję niebiosom twoim, dziełu palców twoich, miesiącowi i gwiazdom, któreś wystawił,
מה-אנוש כי-תזכרנו ובן-אדם כי תפקדנו 4
Tedy mówię: Cóż jest człowiek, iż nań pamiętasz? albo Syn człowieczy, iż go nawiedzasz?
ותחסרהו מעט מאלהים וכבוד והדר תעטרהו 5
Albowiem mało mniejszym uczyniłeś go od Aniołów, chwałą i czcią ukoronowałeś go.
תמשילהו במעשי ידיך כל שתה תחת-רגליו 6
Dałeś mu opanować sprawy rąk twoich, wszystkoś poddał pod nogi jego.
צנה ואלפים כלם וגם בהמות שדי 7
Owce i woły wszystkie, nadto i zwierzęta polne.
צפור שמים ודגי הים עבר ארחות ימים 8
Ptastwo niebieskie, i ryby morskie, i cokolwiek chodzi po ścieszkach morskich.
יהוה אדנינו מה-אדיר שמך בכל-הארץ 9
Panie, Panie nasz! jako zacne jest imię twoje po wsystkiej ziemi!

< תהילים 8 >