< תהילים 8 >
למנצח על-הגתית מזמור לדוד ב יהוה אדנינו-- מה-אדיר שמך בכל-הארץ אשר תנה הודך על-השמים | 1 |
Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt psalm Dawidowy. Panie, Panie nasz! jakoż zacne jest imię twoje po wszystkiej ziemi! któryś wyniósł chwałę twoję nad niebiosa.
מפי עוללים וינקים-- יסדת-עז למען צורריך להשבית אויב ומתנקם | 2 |
Z ust niemowlątek i ssących ugruntowałeś moc twą dla nieprzyjaciół twoich, abyś wyniszczył nieprzyjaciela i tego, który się mści.
כי-אראה שמיך מעשה אצבעתיך-- ירח וכוכבים אשר כוננתה | 3 |
Gdy się przypatruję niebiosom twoim, dziełu palców twoich, miesiącowi i gwiazdom, któreś wystawił,
מה-אנוש כי-תזכרנו ובן-אדם כי תפקדנו | 4 |
Tedy mówię: Cóż jest człowiek, iż nań pamiętasz? albo Syn człowieczy, iż go nawiedzasz?
ותחסרהו מעט מאלהים וכבוד והדר תעטרהו | 5 |
Albowiem mało mniejszym uczyniłeś go od Aniołów, chwałą i czcią ukoronowałeś go.
תמשילהו במעשי ידיך כל שתה תחת-רגליו | 6 |
Dałeś mu opanować sprawy rąk twoich, wszystkoś poddał pod nogi jego.
צנה ואלפים כלם וגם בהמות שדי | 7 |
Owce i woły wszystkie, nadto i zwierzęta polne.
צפור שמים ודגי הים עבר ארחות ימים | 8 |
Ptastwo niebieskie, i ryby morskie, i cokolwiek chodzi po ścieszkach morskich.
יהוה אדנינו מה-אדיר שמך בכל-הארץ | 9 |
Panie, Panie nasz! jako zacne jest imię twoje po wsystkiej ziemi!