< תהילים 8 >
למנצח על-הגתית מזמור לדוד ב יהוה אדנינו-- מה-אדיר שמך בכל-הארץ אשר תנה הודך על-השמים | 1 |
Dem Musikmeister, nach der gattitischen. Ein Psalm Davids. Jahwe, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde, der du deine Pracht auf den Himmel gelegt hast.
מפי עוללים וינקים-- יסדת-עז למען צורריך להשבית אויב ומתנקם | 2 |
Durch den Mund von Kindern und Säuglingen hast du ein Bollwerk gegründet um deiner Widersacher willen, damit du Feinde und Rachgierige zum Schweigen bringest.
כי-אראה שמיך מעשה אצבעתיך-- ירח וכוכבים אשר כוננתה | 3 |
Wenn ich deinen Himmel anschaue, das Werk deiner Finger, den Mond und die Sterne, die du bereitet hast, -
מה-אנוש כי-תזכרנו ובן-אדם כי תפקדנו | 4 |
was ist der Mensch, daß du seiner gedenkst, und das Menschenkind, daß du nach ihm schaust?
ותחסרהו מעט מאלהים וכבוד והדר תעטרהו | 5 |
Denn du ließest ihn nur wenig hinter Gott zurückstehn und mit Ehre und Hoheit umgabst du ihn.
תמשילהו במעשי ידיך כל שתה תחת-רגליו | 6 |
Du machtest in zum Herrn über die Werke deiner Hände; alles hast du unter seine Füße gelegt:
צנה ואלפים כלם וגם בהמות שדי | 7 |
Schafe und Rinder insgesamt, dazu auch die Tiere des Feldes,
צפור שמים ודגי הים עבר ארחות ימים | 8 |
die Vögel unter dem Himmel und die Fische im Meere - was irgend die Meerespfade durchzieht.
יהוה אדנינו מה-אדיר שמך בכל-הארץ | 9 |
Jahwe, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!