< תהילים 8 >

למנצח על-הגתית מזמור לדוד ב יהוה אדנינו-- מה-אדיר שמך בכל-הארץ אשר תנה הודך על-השמים 1
[Dem Vorsänger, auf der Gittith. Ein Psalm von David.] Jehova, unser Herr, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde, der du deine Majestät gestellt hast über die Himmel! [And. üb.: mit deiner Majestät die Himmel angetan hast]
מפי עוללים וינקים-- יסדת-עז למען צורריך להשבית אויב ומתנקם 2
Aus dem Munde der Kinder und Säuglinge hast du Macht [And.: Lob] gegründet um deiner Bedränger willen, um zum Schweigen zu bringen den Feind und den Rachgierigen.
כי-אראה שמיך מעשה אצבעתיך-- ירח וכוכבים אשר כוננתה 3
Wenn ich anschaue deinen Himmel, deiner Finger Werk, den Mond und die Sterne, die du bereitet hast:
מה-אנוש כי-תזכרנו ובן-אדם כי תפקדנו 4
Was ist der Mensch, daß du sein gedenkst, und des Menschen Sohn, daß du auf ihn achthast? [O. dich fürsorglich seiner annimmst]
ותחסרהו מעט מאלהים וכבוד והדר תעטרהו 5
Denn ein wenig [O. eine kleine Zeit] hast du ihn unter die Engel [Hebr. Elohim] erniedrigt; [Eig. geringer gemacht als] und mit Herrlichkeit und Pracht hast du ihn gekrönt.
תמשילהו במעשי ידיך כל שתה תחת-רגליו 6
Du hast ihn zum Herrscher gemacht über die Werke deiner Hände; alles hast du unter seine Füße gestellt:
צנה ואלפים כלם וגם בהמות שדי 7
Schafe und Rinder allesamt und auch die Tiere des Feldes,
צפור שמים ודגי הים עבר ארחות ימים 8
das Gevögel des Himmels und die Fische des Meeres, was die Pfade der Meere durchwandert.
יהוה אדנינו מה-אדיר שמך בכל-הארץ 9
Jehova, unser Herr, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!

< תהילים 8 >