< תהילים 78 >
משכיל לאסף האזינה עמי תורתי הטו אזנכם לאמרי-פי | 1 |
Внемлите, людие мои, закону моему, приклоните ухо ваше во глаголы уст моих.
אפתחה במשל פי אביעה חידות מני-קדם | 2 |
Отверзу в притчах уста моя, провещаю ганания исперва.
אשר שמענו ונדעם ואבותינו ספרו-לנו | 3 |
Елика слышахом и познахом я, и отцы наши поведаша нам:
לא נכחד מבניהם-- לדור אחרון מספרים תהלות יהוה ועזוזו ונפלאתיו אשר עשה | 4 |
не утаишася от чад их в род ин, возвещающе хвалы Господни, и силы Его и чудеса Его, яже сотвори.
ויקם עדות ביעקב ותורה שם בישראל אשר צוה את-אבותינו-- להודיעם לבניהם | 5 |
И воздвиже свидение во Иакове, и закон положи во Израили, елика заповеда отцем нашым сказати я сыновом своим,
למען ידעו דור אחרון--בנים יולדו יקמו ויספרו לבניהם | 6 |
яко да познает род ин, сынове родящиися, и востанут и поведят я сыновом своим:
וישימו באלהים כסלם ולא ישכחו מעללי-אל ומצותיו ינצרו | 7 |
да положат на Бога упование свое, и не забудут дел Божиих, и заповеди Его взыщут:
ולא יהיו כאבותם-- דור סורר ומרה דור לא-הכין לבו ולא-נאמנה את-אל רוחו | 8 |
да не будут якоже отцы их, род строптив и преогорчеваяй, род иже не исправи сердца своего и не увери с Богом духа своего.
בני-אפרים נושקי רומי-קשת הפכו ביום קרב | 9 |
Сынове Ефремли наляцающе и стреляюще луки возвратишася в день брани:
לא שמרו ברית אלהים ובתורתו מאנו ללכת | 10 |
не сохраниша завета Божия, и в законе Его не восхотеша ходити.
וישכחו עלילותיו ונפלאותיו אשר הראם | 11 |
И забыша благодеяния Его и чудеса Его, яже показа им
נגד אבותם עשה פלא בארץ מצרים שדה-צען | 12 |
пред отцы их, яже сотвори чудеса в земли Египетстей, на поли Танеосе:
בקע ים ויעבירם ויצב-מים כמו-נד | 13 |
разверзе море и проведе их: представи воды яко мех,
וינחם בענן יומם וכל-הלילה באור אש | 14 |
и настави я облаком во дни и всю нощь просвещением огня.
יבקע צרים במדבר וישק כתהמות רבה | 15 |
Разверзе камень в пустыни и напои я яко в бездне мнозе:
ויוצא נוזלים מסלע ויורד כנהרות מים | 16 |
и изведе воду из камене и низведе яко реки воды.
ויוסיפו עוד לחטא-לו-- למרות עליון בציה | 17 |
И приложиша еще согрешати Ему, преогорчиша Вышняго в безводней:
וינסו-אל בלבבם-- לשאל-אכל לנפשם | 18 |
и искусиша Бога в сердцах своих, воспросити брашна душам своим.
וידברו באלהים אמרו היוכל אל--לערך שלחן במדבר | 19 |
И клеветаша на Бога и реша: еда возможет Бог уготовати трапезу в пустыни?
הן הכה-צור ויזובו מים-- ונחלים ישטפו הגם-לחם יוכל תת אם-יכין שאר לעמו | 20 |
Понеже порази камень, и потекоша воды, и потоцы наводнишася: еда и хлеб может дати? Или уготовати трапезу людем Своим?
לכן שמע יהוה-- ויתעבר ואש נשקה ביעקב וגם-אף עלה בישראל | 21 |
Сего ради слыша Господь и презре, и огнь возгореся во Иакове, и гнев взыде на Израиля:
כי לא האמינו באלהים ולא בטחו בישועתו | 22 |
яко не вероваша Богови, ниже уповаша на спасение Его.
ויצו שחקים ממעל ודלתי שמים פתח | 23 |
И заповеда облаком свыше, и двери небесе отверзе:
וימטר עליהם מן לאכל ודגן-שמים נתן למו | 24 |
и одожди им манну ясти, и хлеб небесный даде им.
לחם אבירים אכל איש צידה שלח להם לשבע | 25 |
Хлеб ангельский яде человек: брашно посла им до сытости.
יסע קדים בשמים וינהג בעזו תימן | 26 |
Воздвиже юг с небесе, и наведе силою Своею лива:
וימטר עליהם כעפר שאר וכחול ימים עוף כנף | 27 |
и одожди на ня яко прах плоти, и яко песок морский птицы пернаты.
ויפל בקרב מחנהו סביב למשכנתיו | 28 |
И нападоша посреде стана их, окрест жилищ их.
ויאכלו וישבעו מאד ותאותם יבא להם | 29 |
И ядоша и насытишася зело, и желание их принесе им.
לא-זרו מתאותם עוד אכלם בפיהם | 30 |
Не лишишася от желания своего: еще брашну сущу во устех их,
ואף אלהים עלה בהם ויהרג במשמניהם ובחורי ישראל הכריע | 31 |
и гнев Божий взыде на ня, и уби множайшая их, и избранным Израилевым запят.
בכל-זאת חטאו-עוד ולא-האמינו בנפלאותיו | 32 |
Во всех сих согрешиша еще и не вероваша чудесем Его:
ויכל-בהבל ימיהם ושנותם בבהלה | 33 |
и изчезоша в суете дние их, и лета их со тщанием.
אם-הרגם ודרשוהו ושבו ושחרו-אל | 34 |
Егда убиваше я, тогда взыскаху Его и обращахуся и утреневаху к Богу:
ויזכרו כי-אלהים צורם ואל עליון גאלם | 35 |
и помянуша, яко Бог помощник им есть, и Бог Вышний Избавитель им есть:
ויפתוהו בפיהם ובלשונם יכזבו-לו | 36 |
и возлюбиша Его усты своими, и языком своим солгаша Ему:
ולבם לא-נכון עמו ולא נאמנו בבריתו | 37 |
сердце же их не бе право с Ним, ниже уверишася в завете Его.
והוא רחום יכפר עון-- ולא-ישחית והרבה להשיב אפו ולא-יעיר כל-חמתו | 38 |
Той же есть щедр, и очистит грехи их, и не растлит: и умножит отвратити ярость Свою, и не разжжет всего гнева Своего.
ויזכר כי-בשר המה רוח הולך ולא ישוב | 39 |
И помяну, яко плоть суть, дух ходяй и не обращаяйся:
כמה ימרוהו במדבר יעציבוהו בישימון | 40 |
колькраты преогорчиша Его в пустыни, прогневаша Его в земли безводней?
וישובו וינסו אל וקדוש ישראל התוו | 41 |
И обратишася, и искусиша Бога, и Святаго Израилева раздражиша:
לא-זכרו את-ידו יום אשר-פדם מני-צר | 42 |
и не помянуша руки Его в день, в оньже избави я из руки оскорбляющаго:
אשר-שם במצרים אתותיו ומופתיו בשדה-צען | 43 |
якоже положи во Египте знамения Своя, и чудеса Своя на поли Танеосе:
ויהפך לדם יאריהם ונזליהם בל-ישתיון | 44 |
и преложи в кровь реки их и источники их, яко да не пиют.
ישלח בהם ערב ויאכלם וצפרדע ותשחיתם | 45 |
Посла на ня песия мухи, и поядоша я, и жабы, и растли я:
ויתן לחסיל יבולם ויגיעם לארבה | 46 |
и даде рже плоды их, и труды их пругом.
יהרג בברד גפנם ושקמותם בחנמל | 47 |
Уби градом винограды их и черничие их сланою:
ויסגר לברד בעירם ומקניהם לרשפים | 48 |
и предаде граду скоты их, и имение их огню.
ישלח-בם חרון אפו--עברה וזעם וצרה משלחת מלאכי רעים | 49 |
Посла на ня гнев ярости Своея, ярость и гнев и скорбь, послание аггелы лютыми.
יפלס נתיב לאפו לא-חשך ממות נפשם וחיתם לדבר הסגיר | 50 |
Путесотвори стезю гневу Своему, и не пощаде от смерти душ их, и скоты их в смерти заключи:
ויך כל-בכור במצרים ראשית אונים באהלי-חם | 51 |
и порази всякое первородное в земли Египетстей, начаток всякаго труда их в селениих Хамовых.
ויסע כצאן עמו וינהגם כעדר במדבר | 52 |
И воздвиже яко овцы люди Своя, и возведе я яко стадо в пустыни:
וינחם לבטח ולא פחדו ואת-אויביהם כסה הים | 53 |
и настави я на упование, и не убояшася: и враги их покры море.
ויביאם אל-גבול קדשו הר-זה קנתה ימינו | 54 |
И введе я в гору святыни Своея, гору сию, юже стяжа десница Его.
ויגרש מפניהם גוים-- ויפילם בחבל נחלה וישכן באהליהם שבטי ישראל | 55 |
И изгна от лица их языки, и по жребию даде им (землю) ужем жребодаяния, и всели в селениих их колена Израилева.
וינסו וימרו את-אלהים עליון ועדותיו לא שמרו | 56 |
И искусиша и преогорчиша Бога Вышняго, и свидений Его не сохраниша:
ויסגו ויבגדו כאבותם נהפכו כקשת רמיה | 57 |
и отвратишася и отвергошася, якоже и отцы их: превратишася в лук развращен:
ויכעיסוהו בבמותם ובפסיליהם יקניאוהו | 58 |
и прогневаша Его в холмех своих, и во истуканных своих раздражиша Его.
שמע אלהים ויתעבר וימאס מאד בישראל | 59 |
Слыша Бог и презре, и уничижи зело Израиля:
ויטש משכן שלו אהל שכן באדם | 60 |
и отрину скинию Силомскую, селение еже вселися в человецех:
ויתן לשבי עזו ותפארתו ביד-צר | 61 |
и предаде в плен крепость их, и доброту их в руки врагов:
ויסגר לחרב עמו ובנחלתו התעבר | 62 |
и затвори во оружии люди Своя и достояние Свое презре.
בחוריו אכלה-אש ובתולתיו לא הוללו | 63 |
Юношы их пояде огнь, и девы их не осетованы быша:
כהניו בחרב נפלו ואלמנתיו לא תבכינה | 64 |
священницы их мечем падоша, и вдовицы их не оплаканы будут.
ויקץ כישן אדני כגבור מתרונן מיין | 65 |
И воста яко спя Господь, яко силен и шумен от вина:
ויך-צריו אחור חרפת עולם נתן למו | 66 |
и порази враги своя вспять, поношение вечное даде им:
וימאס באהל יוסף ובשבט אפרים לא בחר | 67 |
и отрину селение Иосифово, и колено Ефремово не избра:
ויבחר את-שבט יהודה את-הר ציון אשר אהב | 68 |
и избра колено Иудово, гору Сионю, юже возлюби:
ויבן כמו-רמים מקדשו כארץ יסדה לעולם | 69 |
и созда яко единорога святилище Свое: на земли основа и в век.
ויבחר בדוד עבדו ויקחהו ממכלאת צאן | 70 |
И избра Давида раба Своего, и восприят его от стад овчих:
מאחר עלות הביאו לרעות ביעקב עמו ובישראל נחלתו | 71 |
от доилиц поят его, пасти Иакова раба Своего, и Израиля достояние Свое.
וירעם כתם לבבו ובתבונות כפיו ינחם | 72 |
И упасе я в незлобии сердца своего, и в разумех руку своею наставил я есть.