< תהילים 78 >

משכיל לאסף האזינה עמי תורתי הטו אזנכם לאמרי-פי 1
KOMAIL nai aramaj akan, ron ai kujoned; komail kapaike don jalon omail padak en au ai!
אפתחה במשל פי אביעה חידות מני-קדם 2
I pan ki pajan au ai, pwen padak, o pan kida kajoi en maj o,
אשר שמענו ונדעם ואבותינו ספרו-לנו 3
Me kitail ronadar o ajaer, o jam atail kajoi on kitail er,
לא נכחד מבניהם-- לדור אחרון מספרים תהלות יהוה ועזוזו ונפלאתיו אשר עשה 4
Pwe kitail ender karirila jan kadaudok arail, me pan pwarado mur, o kaparokki wau en leowa, o a manaman o a dodok kapuriamui kan.
ויקם עדות ביעקב ותורה שם בישראל אשר צוה את-אבותינו-- להודיעם לבניהם 5
Pwe a kotin kauada men kataman eu ren Iakop, o kotikida kapun eu ren men Ijrael, me u kotin kakaliki on jam atail akan, pwe ren ujelan nair jeri kan,
למען ידעו דור אחרון--בנים יולדו יקמו ויספרו לבניהם 6
Pwe di en mur en aja due, o jeri ko, me pan ipwidi; o ni ar kokoda, ren pil kajoi on nair jeri kan
וישימו באלהים כסלם ולא ישכחו מעללי-אל ומצותיו ינצרו 7
Pwe irail en kaporoporeki Kot, o ren der monokela en Kot a wiwia kan, o ren kapwaiada a kujoned akan.
ולא יהיו כאבותם-- דור סורר ומרה דור לא-הכין לבו ולא-נאמנה את-אל רוחו 8
O ren der dueta jam arail akan, me kainok kanudi o katiwo eu, me monion arail jota teneten, o nen arail jota melel on Kot.
בני-אפרים נושקי רומי-קשת הפכו ביום קרב 9
Dueta kainok Epraim, me wa tatan mauin, ap purela jan nan pei.
לא שמרו ברית אלהים ובתורתו מאנו ללכת 10
Irail jota dadaurata inau en Kot, o re jota men weweideki duen a kujoned akan.
וישכחו עלילותיו ונפלאותיו אשר הראם 11
O re monokelar a wiawia kan o a manaman akan, me a kotin kajaljale on irail er.
נגד אבותם עשה פלא בארץ מצרים שדה-צען 12
A kotin wiadar manaman akai janjal mon jam arail akan nan Akipten, nan jap Joan.
בקע ים ויעבירם ויצב-מים כמו-נד 13
A kotin palan pajan madau o kotin mueid on ir, en kotela, o wiadar pil dueta kel takai eu.
וינחם בענן יומם וכל-הלילה באור אש 14
A kotin kalua kin irail tapik ni ran o, o ni pon umpul en kijiniai.
יבקע צרים במדבר וישק כתהמות רבה 15
A kotin palan pajan paip nan jap tan o kanim pile kin irail pil toto.
ויוצא נוזלים מסלע ויורד כנהרות מים 16
O a kotin kapkapwile wei pilap kai jan nan paip, pwe ren pwile wei dueta pilap laud akan.
ויוסיפו עוד לחטא-לו-- למרות עליון בציה 17
Ari jo, re dadaurata ni arail didi on I, o re kaonioni me Lapalap o nan jap tan.
וינסו-אל בלבבם-- לשאל-אכל לנפשם 18
O re kajonejon Kot nan monion arail, ni ar inon ion kan arail mana.
וידברו באלהים אמרו היוכל אל--לערך שלחן במדבר 19
O re palian Kot ni ar inda: Melel Kot pan kak wiada tepel eu nan jap tan?
הן הכה-צור ויזובו מים-- ונחלים ישטפו הגם-לחם יוכל תת אם-יכין שאר לעמו 20
Kilan, a poki paip o, pe pil en pwarado o pilap akan pwilepwile wei, a iaduen, a pan kak kida prot o uduk on na aramaj akan?
לכן שמע יהוה-- ויתעבר ואש נשקה ביעקב וגם-אף עלה בישראל 21
Ieowa lao manier mepukat, ap kotin onionadar, o kijiniai wiauier ren Iakop, o onion lel on Ijrael,
כי לא האמינו באלהים ולא בטחו בישועתו 22
Pweki ar jo kamelele Kot, o jota kaporoporeki a jauaj.
ויצו שחקים ממעל ודלתי שמים פתח 23
A ap kotin majani on tapok en poa kan, o ritinida wanim on lan akan.
וימטר עליהם מן לאכל ודגן-שמים נתן למו 24
O kotin kamoredi on ir mana, pwe ren mana, o a kotiki on ir prot en lan.
לחם אבירים אכל איש צידה שלח להם לשבע 25
Irail kanalar prot en tounlan kan; a kotin kadar on ir kijin mana toto.
יסע קדים בשמים וינהג בעזו תימן 26
A kotin kapwaredar pan lan an en maj en lan, o ni a manaman a kotin kamokidada an en pali air.
וימטר עליהם כעפר שאר וכחול ימים עוף כנף 27
O a kotin kamoredi on ir uduk dueta pwel par, o manpir dueta pik en oror.
ויפל בקרב מחנהו סביב למשכנתיו 28
O a kotin kapup irail di waja karoj, me irail kaujon ia.
ויאכלו וישבעו מאד ותאותם יבא להם 29
Rap manamana o medilar kaualap, o a kotin mueid on ir ar inon.
לא-זרו מתאותם עוד אכלם בפיהם 30
A ni ar kapwaiadar ar inon, o ni ar manamana.
ואף אלהים עלה בהם ויהרג במשמניהם ובחורי ישראל הכריע 31
Onion en Kot ap lel on irail er, o kamelar ol lapalap re’rail, o kotin wokiedi mana kap en Ijrael kajampwal akan.
בכל-זאת חטאו-עוד ולא-האמינו בנפלאותיו 32
A re kalaudelar arail dip, o re jota kamelele a manaman akan.
ויכל-בהבל ימיהם ושנותם בבהלה 33
I me a kotin mueidoki ren mela, re jota paida, o ar apwal akan me toto arain ar maur.
אם-הרגם ודרשוהו ושבו ושחרו-אל 34
Ni a kotin kame irail la, rap idok i, o wukila, o rapaki Kot.
ויזכרו כי-אלהים צורם ואל עליון גאלם 35
O re tamandar, me Kot kele parail o Kot lapalap ar jaundor.
ויפתוהו בפיהם ובלשונם יכזבו-לו 36
O re lik janjal mau on i ni au arail o re likam on i ni lo ar.
ולבם לא-נכון עמו ולא נאמנו בבריתו 37
A monion arail jota teneten on i, o re jota dadaurata melel a inau.
והוא רחום יכפר עון-- ולא-ישחית והרבה להשיב אפו ולא-יעיר כל-חמתו 38
Ari jo, a kotin kalanan on ir, o kotin makeki on ir dip arail, o jota kame irail la, o katukiedi a onion pan pak toto, o jota onioni melel.
ויזכר כי-בשר המה רוח הולך ולא ישוב 39
Pwe a kotin kupura, me irail pali uduk, dueta kijinian, me pir wei o jolar puredo.
כמה ימרוהו במדבר יעציבוהו בישימון 40
Pan pak toto re kanudi on i nan jap tan, o kakupur juedi i nan mal.
וישובו וינסו אל וקדוש ישראל התוו 41
Irail pur on anjau karoj kajonejon Kot, o re akapuni on me Jaraui ren men Ijrael.
לא-זכרו את-ידו יום אשר-פדם מני-צר 42
Re jolar tamanda lim a manaman, me dore ir ala jan ar imwintiti kan ni ran o.
אשר-שם במצרים אתותיו ומופתיו בשדה-צען 43
Duen a kotin wiadar a manaman akan nan Akipten o a dodok kapuriamui nan Joan.
ויהפך לדם יאריהם ונזליהם בל-ישתיון 44
A kotin kawuki on nta ar pil akan, rap jolar kak nima jan ar pilap akan.
ישלח בהם ערב ויאכלם וצפרדע ותשחיתם 45
Ni a kotin kapwaredar man jued akan nan pun arail, me kan ir ala, o proj akan, me kawe ir ala.
ויתן לחסיל יבולם ויגיעם לארבה 46
A kotiki on muedi ar tuka kan, o ar wantuka on man jiek.
יהרג בברד גפנם ושקמותם בחנמל 47
A kotin kawekilar akel ar wain o tuka kan ki akel tikitik.
ויסגר לברד בעירם ומקניהם לרשפים 48
A kotin kamekila ar man akel akan o ar pwin man akan liol.
ישלח-בם חרון אפו--עברה וזעם וצרה משלחת מלאכי רעים 49
A kotin onion melel o porone won ir tounlan jued kai, o mueid on ir, ren linaranar, o morjued, o kainjenjued.
יפלס נתיב לאפו לא-חשך ממות נפשם וחיתם לדבר הסגיר 50
A kotin kaonopa dan onion al apot, o jota dorelar maur arail jan mela, o kotin mueid on kilitop ni maur arail.
ויך כל-בכור במצרים ראשית אונים באהלי-חם 51
A kotin kamelar mejeni karoj nan Akipten, mejeni en ar kelail nan im en Am akan.
ויסע כצאן עמו וינהגם כעדר במדבר 52
A kotin kaluala japwilim a kan dueta pwin jip eu nan jap tan.
וינחם לבטח ולא פחדו ואת-אויביהם כסה הים 53
A kotin kalua irail ni pun, pwe ren der majak meakot, a madau kadupaledi ar imwintiti kan.
ויביאם אל-גבול קדשו הר-זה קנתה ימינו 54
A kotin wa ir ala lel ni irair en jap jaraui, lel nana wet, me lim a pali maun kileledier.
ויגרש מפניהם גוים-- ויפילם בחבל נחלה וישכן באהליהם שבטי ישראל 55
O kotin pakipaki men liki kan mo’rail, o kotin nek on ir jap arail, pwen jojoki, o a kotiki on kainok en Ijrael akan, en kaukaujon nan im arail.
וינסו וימרו את-אלהים עליון ועדותיו לא שמרו 56
A re jonejon? o kaonion Kot lapalap, o jota peiki on i, o jota duki on a majan akan.
ויסגו ויבגדו כאבותם נהפכו כקשת רמיה 57
O re muei jan o mamaleki meakaroj, dueta jam arail akan, o re jota teneten, dueta kajik katieu luet eu.
ויכעיסוהו בבמותם ובפסיליהם יקניאוהו 58
O re kaonion i ni ar kaudok pon dol akan, o re kupur juedeki i ki arail dikedik en ani kan.
שמע אלהים ויתעבר וימאס מאד בישראל 59
A Kot lao kotin mani mepukat, ap kotin onionada o kajapok ir ala melel.
ויטש משכן שלו אהל שכן באדם 60
A kotin muei jan tanpaj a nan Jilo, im pwal o, waja a kotikot ia ren aramaj akan.
ויתן לשבי עזו ותפארתו ביד-צר 61
A kotiki wei japwilim akan nan imaten, o a linan nan pa en imwintiti kan.
ויסגר לחרב עמו ובנחלתו התעבר 62
A kotiki wei japwilim a aramaj akan ni kodlaj, o kotin onioni japwilim a jojo.
בחוריו אכלה-אש ובתולתיו לא הוללו 63
Kijiniai kanala ar manakap akan, o ar peinekap akan jolar kak papaud.
כהניו בחרב נפלו ואלמנתיו לא תבכינה 64
Arail jamero kan mekilar kodlaj, a jolar li odi kan, me kin maiei.
ויקץ כישן אדני כגבור מתרונן מיין 65
Ieowa ap kotin opala waja dueta amen me mairelar, dueta ol komad amen kin nijinij ni a kan wain.
ויך-צריו אחור חרפת עולם נתן למו 66
A kotin kaloedier a imwintiti kan o kanamenok ir ala kokolata.
וימאס באהל יוסף ובשבט אפרים לא בחר 67
A kotin kajelar im en Iojep, o jota piladar kainok en Epraim.
ויבחר את-שבט יהודה את-הר ציון אשר אהב 68
Pwe a kotin piladar kainok en Iuda, kol Jion, me a koti kupura.
ויבן כמו-רמים מקדשו כארץ יסדה לעולם 69
O a kotin kauadar tanpaj a im jaraui waja ileile, dueta jappa me pan teneten ea kokolata.
ויבחר בדוד עבדו ויקחהו ממכלאת צאן 70
Ap kotin piladar japwilim a ladu Dawid, o a kotin ale i jan nan deun jip akan.
מאחר עלות הביאו לרעות ביעקב עמו ובישראל נחלתו 71
A kotin kalua i jan ren jip en kadidi kan, pwen kamana japwilim a kainok en Iakop o a jojo men Ijrael.
וירעם כתם לבבו ובתבונות כפיו ינחם 72
O a kotin apapwali ir ni tiak en monion melel o pun, o kakaun irail ada ni koiok en lim a kan.

< תהילים 78 >