< תהילים 78 >
משכיל לאסף האזינה עמי תורתי הטו אזנכם לאמרי-פי | 1 |
Dumngegkayo iti panursurok, dakayo a tattaok, denggenyo dagiti sasao nga agtaud iti ngiwatko. Agsaoak kadagiti pangngarig;
אפתחה במשל פי אביעה חידות מני-קדם | 2 |
Kantaek dagiti nailimed a banbanag maipanggep iti napalabas.
אשר שמענו ונדעם ואבותינו ספרו-לנו | 3 |
Dagitoy dagiti banbanag a nangngegan ken nasursurotayo, dagiti banbanag nga imbaga kadatayo dagiti kapuonantayo.
לא נכחד מבניהם-- לדור אחרון מספרים תהלות יהוה ועזוזו ונפלאתיו אשר עשה | 4 |
Saantayo nga ilimed dagitoy kadagiti kaputotanda. Ibagatayo kadagiti sumaruno a henerasion ti maipanggep kadagiti nadayaw nga ar-aramid ni Yahweh, ti kinabilegna ken dagiti nakakaskasdaaw nga inaramidna.
ויקם עדות ביעקב ותורה שם בישראל אשר צוה את-אבותינו-- להודיעם לבניהם | 5 |
Ta nangipaulog isuna ti panangpaneknekna iti tulagna kenni Jacob ken nangituyang ti linteg iti Israel. Imbilinna kadagiti kapuonantayo nga isuroda dagitoy kadagiti annakda.
למען ידעו דור אחרון--בנים יולדו יקמו ויספרו לבניהם | 6 |
Imbilinna daytoy tapno maamoan dagiti sumaruno a henerasion dagiti bilinna, dagiti ubbing a saan pay a naipasngay, a mangibaganto met kadagiti annakda.
וישימו באלהים כסלם ולא ישכחו מעללי-אל ומצותיו ינצרו | 7 |
Ket mangnamnamadanto iti Dios ken saanda a malipatan dagiti aramidna ngem salimetmetanda ketdi dagiti bilinna.
ולא יהיו כאבותם-- דור סורר ומרה דור לא-הכין לבו ולא-נאמנה את-אל רוחו | 8 |
Ket saandanto a kasla kadagiti kapuonanda, a nasukir ken managrebelde a henerasion, henerasion a saan a nalinteg dagiti pusoda, ken saan a napudno dagiti espirituda iti Dios.
בני-אפרים נושקי רומי-קשת הפכו ביום קרב | 9 |
Nagtagipana dagiti Efraimita, ngem nagsanudda iti kaaldawan ti gubat.
לא שמרו ברית אלהים ובתורתו מאנו ללכת | 10 |
Saanda a tinungpal ti katulagan ti Dios, ken nagkedkedda a mangtungpal ti lintegna.
וישכחו עלילותיו ונפלאותיו אשר הראם | 11 |
Nalipatanda dagiti aramidna, dagiti nakakaskasdaaw a banag nga impakitana kadakuada.
נגד אבותם עשה פלא בארץ מצרים שדה-צען | 12 |
Dagiti nakakaskasdaaw a banag nga inaramidna iti imatang dagiti kapuonanda iti daga ti Egipto, iti daga ti Soan.
בקע ים ויעבירם ויצב-מים כמו-נד | 13 |
Ginudduana ti taaw ken indalanna ida a lumasat iti daytoy; pinagtakderna ti danum a kasla pader.
וינחם בענן יומם וכל-הלילה באור אש | 14 |
Iti aldaw, indalanna ida babaen ti ulep ken iti agpatpatnag babaen ti raniag ti apuy.
יבקע צרים במדבר וישק כתהמות רבה | 15 |
Pinagrengngatna ti dakkel a bato iti let-ang, ket inikkanna ida iti aglaplapusanan a danum, nga umdas a mangpunno iti kaunggan iti baybay.
ויוצא נוזלים מסלע ויורד כנהרות מים | 16 |
Pinagubbogna ti danum manipud iti dakkel a bato ken pinagayusna a kasla kadagiti karayan.
ויוסיפו עוד לחטא-לו-- למרות עליון בציה | 17 |
Ngem intultuloyda latta ti agbasbasol kenkuana, agsuksukirda iti Kangatoan idiay let-ang.
וינסו-אל בלבבם-- לשאל-אכל לנפשם | 18 |
Kinaritda ti Dios iti pusoda babaen iti panagdawatda iti taraon a mangpennek iti tarigagayda.
וידברו באלהים אמרו היוכל אל--לערך שלחן במדבר | 19 |
Nagsaoda iti maibusor iti Dios; kinunada, “Maikkanatayo ngata ti Dios iti panganantayo idiay let-ang?
הן הכה-צור ויזובו מים-- ונחלים ישטפו הגם-לחם יוכל תת אם-יכין שאר לעמו | 20 |
Kitaenyo, idi binaotna ti dakkel a bato, nagpussuak ti danum ket nagluppias dagiti waig. Ngem makaited met kadi iti tinapay? Mangipaay kadi isuna iti karne kadagiti tattaona?”
לכן שמע יהוה-- ויתעבר ואש נשקה ביעקב וגם-אף עלה בישראל | 21 |
Idi nangngeg ni Yahweh daytoy, nakaunget isuna; isu a simgiab ti apuyna a maibusor kenni Jacob, ket nagdissuor ti pungtotna ti Israel,
כי לא האמינו באלהים ולא בטחו בישועתו | 22 |
gapu ta saanda a namati iti Dios ken saanda a nagtalek iti panangisalakanna.
ויצו שחקים ממעל ודלתי שמים פתח | 23 |
Nupay kasta, binilinna ti tangatang ken linuktanna dagiti ruangan ti tangatang.
וימטר עליהם מן לאכל ודגן-שמים נתן למו | 24 |
Pinagtudona ti mana nga agpaay a kanenda, ken intedna kadakuada ti trigo manipud iti langit.
לחם אבירים אכל איש צידה שלח להם לשבע | 25 |
Kinnan dagiti tattao ti tinapay dagiti anghel. Inyegna kadakuada iti aglaplapusanan a taraon.
יסע קדים בשמים וינהג בעזו תימן | 26 |
Pinagpul-oyna ti angin nga aggapu iti daya a mangpuyot iti tangatang, ken inturongna ti angin ti abagatan babaen iti pannakabalinna.
וימטר עליהם כעפר שאר וכחול ימים עוף כנף | 27 |
Pinagtudona iti karne kadakuada a kasla tapok, dagiti tumatayab a kas kaadu dagiti darat iti baybay.
ויפל בקרב מחנהו סביב למשכנתיו | 28 |
Nagtinnagda iti tengnga ti kampoda, iti aglikmot dagiti toldada.
ויאכלו וישבעו מאד ותאותם יבא להם | 29 |
Isu a nangan ken nabsogda. Intedna kadakuada ti tartarigagayanda.
לא-זרו מתאותם עוד אכלם בפיהם | 30 |
Ngem saanda pay latta a nabsog; adda pay laeng kadagiti ngiwatda ti taraonda.
ואף אלהים עלה בהם ויהרג במשמניהם ובחורי ישראל הכריע | 31 |
Ket dinarup ida ti pungtot ti Dios ket pinatayna ti kapipigsaan kadakuada. Pinasagna dagiti agtutubo a lallaki iti Israel.
בכל-זאת חטאו-עוד ולא-האמינו בנפלאותיו | 32 |
Iti laksid daytoy, agbasbasolda latta ken saanda a namati kadagiti nakakaskasdaaw nga aramidna.
ויכל-בהבל ימיהם ושנותם בבהלה | 33 |
Ngarud pinaababa ti Dios dagiti al-aldawda, napnoan ti buteng dagiti tawtawenda.
אם-הרגם ודרשוהו ושבו ושחרו-אל | 34 |
Tunggal parigaten ida ti Dios, rugianda a biroken isuna, ket agsublida ken sipapasnekda a mangsapul kenkuana.
ויזכרו כי-אלהים צורם ואל עליון גאלם | 35 |
Lagipenda a ti Dios ti dakkel a batoda ken ti Kangangatoan a Dios ti mangis-ispal kadakuada.
ויפתוהו בפיהם ובלשונם יכזבו-לו | 36 |
Ngem pasabluganda isuna ken agulbodda kenkuana kadagiti sasaoda.
ולבם לא-נכון עמו ולא נאמנו בבריתו | 37 |
Ta dagiti pusoda ket saan a nagtalinaed a sipupudno kenkuana ken saanda a napudno iti tulagna.
והוא רחום יכפר עון-- ולא-ישחית והרבה להשיב אפו ולא-יעיר כל-חמתו | 38 |
Ngem iti kinamanangngaasina, pinakawanna dagiti nagbasolda ket saanna a dinadael ida. Wen, adu a daras a linapdanna ti ungetna ken tineppelanna amin ti pungtotna.
ויזכר כי-בשר המה רוח הולך ולא ישוב | 39 |
Nalagipna a naaramidda iti lasag, kasla angin a lumabas ken saanen nga agsubli.
כמה ימרוהו במדבר יעציבוהו בישימון | 40 |
Namin-ano a daras a nagsukirda kenkuana idiay let-ang ken pinagladingitda isuna kadagiti langalang a rehion.
וישובו וינסו אל וקדוש ישראל התוו | 41 |
Masansan a kinaritda ti Dios ken pinabainanda ti Nasantoan ti Israel.
לא-זכרו את-ידו יום אשר-פדם מני-צר | 42 |
Saanda a pinanunot maipapan iti pannakabalinna, no kasano ti panangispalna kadakuada manipud iti kabusor
אשר-שם במצרים אתותיו ומופתיו בשדה-צען | 43 |
idi inaramidna dagiti nakabutbuteng a pagilasinan idiay Egipto ken dagiti nakakaskasdaaw nga inaramidna iti rehion ti Soan.
ויהפך לדם יאריהם ונזליהם בל-ישתיון | 44 |
Pinagbalinna a dara dagiti karayan dagiti Egipcio tapno saanda a makainom kadagiti waigda.
ישלח בהם ערב ויאכלם וצפרדע ותשחיתם | 45 |
Nangibaon isuna kadagiti pangen dagiti ngilaw a nangalun-on kadakuada ken dagiti tukak a nagwaras iti dagada.
ויתן לחסיל יבולם ויגיעם לארבה | 46 |
Intedna kadagiti arabas dagiti mulada ken dagiti nagbannoganda kadagiti dudon.
יהרג בברד גפנם ושקמותם בחנמל | 47 |
Dinadaelna dagiti ubasda babaen iti uraro ken dagiti kayoda a sikamoro babaen iti ad-adu pay a uraro.
ויסגר לברד בעירם ומקניהם לרשפים | 48 |
Pinagtudona iti uraro kadagiti bakada ken kinimatna dagiti dingwenda.
ישלח-בם חרון אפו--עברה וזעם וצרה משלחת מלאכי רעים | 49 |
Bimtak ti kinarungsot ti ungetna kadakuada. Nangiyeg iti pungtot, rungsot ken riribuk a kasla dagiti bunggoy a mangiyeg iti didigra.
יפלס נתיב לאפו לא-חשך ממות נפשם וחיתם לדבר הסגיר | 50 |
Nangisimpa isuna iti dalan ti pungtotna; saanna nga inkaluya ida iti pakatayanda ngem inyawatna ida iti didigra.
ויך כל-בכור במצרים ראשית אונים באהלי-חם | 51 |
Pinapatayna amin dagiti inauna nga anak iti Egipto, ti inauna nga anak ti pigsada kadagiti tolda ni Ham.
ויסע כצאן עמו וינהגם כעדר במדבר | 52 |
Indauloanna a rimmuar dagiti tattaona a kasla karnero ken kasla arban nga indalanna ida a limmasat iti let-ang.
וינחם לבטח ולא פחדו ואת-אויביהם כסה הים | 53 |
Indauloanna ida a sitatalged ken awan nagbutnganda, ngem linapunos ti baybay dagiti kabusorda.
ויביאם אל-גבול קדשו הר-זה קנתה ימינו | 54 |
Ket impanna ida iti nagbeddengan iti nasantoan a dagana, iti daytoy a bantay a nagun-od ti makannawan nga imana.
ויגרש מפניהם גוים-- ויפילם בחבל נחלה וישכן באהליהם שבטי ישראל | 55 |
Pinapanawna dagiti nasion manipud iti sangoananda ken intedna kadakuada dagiti tawidda; pinagnaedna dagiti tribu ti Israel kadagiti toldada.
וינסו וימרו את-אלהים עליון ועדותיו לא שמרו | 56 |
Nupay kasta, kinaritda ken sinukirda ti Kangatoan a Dios ken saanda a sinalimetmetan dagiti bilinna.
ויסגו ויבגדו כאבותם נהפכו כקשת רמיה | 57 |
Saanda a napudno ken manangallilawda a kasla kadagiti ammada; saanda a mapagnamnamaan a kas iti bai nga adda perdina.
ויכעיסוהו בבמותם ובפסיליהם יקניאוהו | 58 |
Ta pinagpungtotda isuna gapu kadagiti pagano nga altarda ken pinagimonda isuna gapu kadagiti didiosenda.
שמע אלהים ויתעבר וימאס מאד בישראל | 59 |
Idi nangngeg ti Dios daytoy, nakaunget isuna ket inlaksidna a naminpinsan ti Israel.
ויטש משכן שלו אהל שכן באדם | 60 |
Binaybay-anna ti tabernakulo iti Silo, ti tolda a nagnaedanna iti sidong dagiti tattao.
ויתן לשבי עזו ותפארתו ביד-צר | 61 |
Impalubosna a masamsam ti pigsana ken intedna ti dayagna kadagiti ima ti kabusorna.
ויסגר לחרב עמו ובנחלתו התעבר | 62 |
Inyawatna dagiti tattaona iti kampilan ken nakaunget kadagiti tawidna.
בחוריו אכלה-אש ובתולתיו לא הוללו | 63 |
Inalun-on ti apuy dagiti agtutubo a lallaki ken dagiti agtutubo a babbaida ket awan ti kantada iti panagbuda.
כהניו בחרב נפלו ואלמנתיו לא תבכינה | 64 |
Natay dagiti padida babaen ti kampilan ket saan a makadung-aw dagiti baloda.
ויקץ כישן אדני כגבור מתרונן מיין | 65 |
Ket nakariing ti Apo a kasla nakaturog, a kasla mannakigubat nga agpukpukkaw gapu ti arak.
ויך-צריו אחור חרפת עולם נתן למו | 66 |
Pinagsanudna dagiti kabusorna, ket inkabilna ida iti agnanayon a pannakaibabain.
וימאס באהל יוסף ובשבט אפרים לא בחר | 67 |
Linaksidna ti tolda ni Jose, ken saanna a pinili ti tribu ni Efraim.
ויבחר את-שבט יהודה את-הר ציון אשר אהב | 68 |
Pinilina ti tribu ni Juda ken ti bantay Sion nga inay-ayatna.
ויבן כמו-רמים מקדשו כארץ יסדה לעולם | 69 |
Pinatakderna ti sanctuariona a a kasla kadagiti langlangit, a kasla iti daga nga impasdekna iti agnanayon.
ויבחר בדוד עבדו ויקחהו ממכלאת צאן | 70 |
Pinilina ni David, nga adipenna, ket innalana isuna manipud iti pagap-apunan dagiti karnero.
מאחר עלות הביאו לרעות ביעקב עמו ובישראל נחלתו | 71 |
Innalana isuna manipud iti panangsursurotna kadagiti kabaian a karnero nga addaan ti urbon ken inyegna isuna tapno agbalin a pastor ni Jacob, dagiti tattaona ken iti Israel a tawidna.
וירעם כתם לבבו ובתבונות כפיו ינחם | 72 |
Impastoran ida ni David nga addaan kinapudno iti pusona ken indalanna ida babaen iti kinalaing dagiti imana.