< תהילים 78 >

משכיל לאסף האזינה עמי תורתי הטו אזנכם לאמרי-פי 1
An Instruction of Asaph. Give ear, O my people, to my law, Incline your ear to sayings of my mouth.
אפתחה במשל פי אביעה חידות מני-קדם 2
I open with a simile my mouth, I bring forth hidden things of old,
אשר שמענו ונדעם ואבותינו ספרו-לנו 3
That we have heard and do know, And our fathers have recounted to us.
לא נכחד מבניהם-- לדור אחרון מספרים תהלות יהוה ועזוזו ונפלאתיו אשר עשה 4
We do not hide from their sons, To a later generation recounting praises of Jehovah, And His strength, and His wonders that He hath done.
ויקם עדות ביעקב ותורה שם בישראל אשר צוה את-אבותינו-- להודיעם לבניהם 5
And He raiseth up a testimony in Jacob, And a law hath placed in Israel, That He commanded our fathers, To make them known to their sons.
למען ידעו דור אחרון--בנים יולדו יקמו ויספרו לבניהם 6
So that a later generation doth know, Sons who are born, do rise and recount to their sons,
וישימו באלהים כסלם ולא ישכחו מעללי-אל ומצותיו ינצרו 7
And place in God their confidence, And forget not the doings of God, But keep His commands.
ולא יהיו כאבותם-- דור סורר ומרה דור לא-הכין לבו ולא-נאמנה את-אל רוחו 8
And they are not like their fathers, A generation apostate and rebellious, A generation! it hath not prepared its heart, Nor stedfast with God [is] its spirit.
בני-אפרים נושקי רומי-קשת הפכו ביום קרב 9
Sons of Ephraim — armed bearers of bow, Have turned in a day of conflict.
לא שמרו ברית אלהים ובתורתו מאנו ללכת 10
They have not kept the covenant of God, And in His law they have refused to walk,
וישכחו עלילותיו ונפלאותיו אשר הראם 11
And they forget His doings, And His wonders that He shewed them.
נגד אבותם עשה פלא בארץ מצרים שדה-צען 12
Before their fathers He hath done wonders, In the land of Egypt — the field of Zoan.
בקע ים ויעבירם ויצב-מים כמו-נד 13
He cleft a sea, and causeth them to pass over, Yea, He causeth waters to stand as a heap.
וינחם בענן יומם וכל-הלילה באור אש 14
And leadeth them with a cloud by day, And all the night with a light of fire.
יבקע צרים במדבר וישק כתהמות רבה 15
He cleaveth rocks in a wilderness, And giveth drink — as the great deep.
ויוצא נוזלים מסלע ויורד כנהרות מים 16
And bringeth out streams from a rock, And causeth waters to come down as rivers.
ויוסיפו עוד לחטא-לו-- למרות עליון בציה 17
And they add still to sin against Him, To provoke the Most High in the dry place.
וינסו-אל בלבבם-- לשאל-אכל לנפשם 18
And they try God in their heart, To ask food for their lust.
וידברו באלהים אמרו היוכל אל--לערך שלחן במדבר 19
And they speak against God — they said: 'Is God able to array a table in a wilderness?'
הן הכה-צור ויזובו מים-- ונחלים ישטפו הגם-לחם יוכל תת אם-יכין שאר לעמו 20
Lo, He hath smitten a rock, And waters flow, yea, streams overflow. 'Also — bread [is] He able to give? Doth He prepare flesh for His people?'
לכן שמע יהוה-- ויתעבר ואש נשקה ביעקב וגם-אף עלה בישראל 21
Therefore hath Jehovah heard, And He sheweth Himself wroth, And fire hath been kindled against Jacob, And anger also hath gone up against Israel,
כי לא האמינו באלהים ולא בטחו בישועתו 22
For they have not believed in God, Nor have they trusted in His salvation.
ויצו שחקים ממעל ודלתי שמים פתח 23
And He commandeth clouds from above, Yea, doors of the heavens He hath opened.
וימטר עליהם מן לאכל ודגן-שמים נתן למו 24
And He raineth on them manna to eat, Yea, corn of heaven He hath given to them.
לחם אבירים אכל איש צידה שלח להם לשבע 25
Food of the mighty hath each eaten, Venison He sent to them to satiety.
יסע קדים בשמים וינהג בעזו תימן 26
He causeth an east wind to journey in the heavens, And leadeth by His strength a south wind,
וימטר עליהם כעפר שאר וכחול ימים עוף כנף 27
And He raineth on them flesh as dust, And as sand of the seas — winged fowl,
ויפל בקרב מחנהו סביב למשכנתיו 28
And causeth [it] to fall in the midst of His camp, Round about His tabernacles.
ויאכלו וישבעו מאד ותאותם יבא להם 29
And they eat, and are greatly satisfied, And their desire He bringeth to them.
לא-זרו מתאותם עוד אכלם בפיהם 30
They have not been estranged from their desire, Yet [is] their food in their mouth,
ואף אלהים עלה בהם ויהרג במשמניהם ובחורי ישראל הכריע 31
And the anger of God hath gone up against them, And He slayeth among their fat ones, And youths of Israel He caused to bend.
בכל-זאת חטאו-עוד ולא-האמינו בנפלאותיו 32
With all this they have sinned again, And have not believed in His wonders.
ויכל-בהבל ימיהם ושנותם בבהלה 33
And He consumeth in vanity their days, And their years in trouble.
אם-הרגם ודרשוהו ושבו ושחרו-אל 34
If He slew them, then they sought Him, And turned back, and sought God earnestly,
ויזכרו כי-אלהים צורם ואל עליון גאלם 35
And they remember that God [is] their rock, And God Most High their redeemer.
ויפתוהו בפיהם ובלשונם יכזבו-לו 36
And — they deceive Him with their mouth, And with their tongue do lie to Him,
ולבם לא-נכון עמו ולא נאמנו בבריתו 37
And their heart hath not been right with Him, And they have not been stedfast in His covenant.
והוא רחום יכפר עון-- ולא-ישחית והרבה להשיב אפו ולא-יעיר כל-חמתו 38
And He — the Merciful One, Pardoneth iniquity, and destroyeth not, And hath often turned back His anger, And waketh not up all His fury.
ויזכר כי-בשר המה רוח הולך ולא ישוב 39
And He remembereth that they [are] flesh, A wind going on — and it returneth not.
כמה ימרוהו במדבר יעציבוהו בישימון 40
How often do they provoke Him in the wilderness, Grieve Him in the desolate place?
וישובו וינסו אל וקדוש ישראל התוו 41
Yea, they turn back, and try God, And the Holy One of Israel have limited.
לא-זכרו את-ידו יום אשר-פדם מני-צר 42
They have not remembered His hand The day He ransomed them from the adversary.
אשר-שם במצרים אתותיו ומופתיו בשדה-צען 43
When He set His signs in Egypt, And His wonders in the field of Zoan,
ויהפך לדם יאריהם ונזליהם בל-ישתיון 44
And He turneth to blood their streams, And their floods they drink not.
ישלח בהם ערב ויאכלם וצפרדע ותשחיתם 45
He sendeth among them the beetle, and it consumeth them, And the frog, and it destroyeth them,
ויתן לחסיל יבולם ויגיעם לארבה 46
And giveth to the caterpillar their increase, And their labour to the locust.
יהרג בברד גפנם ושקמותם בחנמל 47
He destroyeth with hail their vine, And their sycamores with frost,
ויסגר לברד בעירם ומקניהם לרשפים 48
And delivereth up to the hail their beasts, And their cattle to the burning flames.
ישלח-בם חרון אפו--עברה וזעם וצרה משלחת מלאכי רעים 49
He sendeth on them the fury of His anger, Wrath, and indignation, and distress — A discharge of evil messengers.
יפלס נתיב לאפו לא-חשך ממות נפשם וחיתם לדבר הסגיר 50
He pondereth a path for His anger, He kept not back their soul from death, Yea, their life to the pestilence He delivered up.
ויך כל-בכור במצרים ראשית אונים באהלי-חם 51
And He smiteth every first-born in Egypt, The first-fruit of the strong in tents of Ham.
ויסע כצאן עמו וינהגם כעדר במדבר 52
And causeth His people to journey as a flock, And guideth them as a drove in a wilderness,
וינחם לבטח ולא פחדו ואת-אויביהם כסה הים 53
And He leadeth them confidently, And they have not been afraid, And their enemies hath the sea covered.
ויביאם אל-גבול קדשו הר-זה קנתה ימינו 54
And He bringeth them in unto the border of His sanctuary, This mountain His right hand had got,
ויגרש מפניהם גוים-- ויפילם בחבל נחלה וישכן באהליהם שבטי ישראל 55
And casteth out nations from before them, And causeth them to fall in the line of inheritance, And causeth the tribes of Israel to dwell in their tents,
וינסו וימרו את-אלהים עליון ועדותיו לא שמרו 56
And they tempt and provoke God Most High, And His testimonies have not kept.
ויסגו ויבגדו כאבותם נהפכו כקשת רמיה 57
And they turn back, And deal treacherously like their fathers, They have been turned like a deceitful bow,
ויכעיסוהו בבמותם ובפסיליהם יקניאוהו 58
And make Him angry with their high places, And with their graven images make Him zealous,
שמע אלהים ויתעבר וימאס מאד בישראל 59
God hath heard, and sheweth Himself wroth. And kicketh exceedingly against Israel.
ויטש משכן שלו אהל שכן באדם 60
And He leaveth the tabernacle of Shiloh, The tent He had placed among men,
ויתן לשבי עזו ותפארתו ביד-צר 61
And He giveth His strength to captivity, And His beauty into the hand of an adversary,
ויסגר לחרב עמו ובנחלתו התעבר 62
And delivereth up to the sword His people, And with His inheritance shewed Himself angry.
בחוריו אכלה-אש ובתולתיו לא הוללו 63
His young men hath fire consumed, And His virgins have not been praised.
כהניו בחרב נפלו ואלמנתיו לא תבכינה 64
His priests by the sword have fallen, And their widows weep not.
ויקץ כישן אדני כגבור מתרונן מיין 65
And the Lord waketh as a sleeper, As a mighty one crying aloud from wine.
ויך-צריו אחור חרפת עולם נתן למו 66
And He smiteth His adversaries backward, A reproach age-during He hath put on them,
וימאס באהל יוסף ובשבט אפרים לא בחר 67
And He kicketh against the tent of Joseph, And on the tribe of Ephraim hath not fixed.
ויבחר את-שבט יהודה את-הר ציון אשר אהב 68
And He chooseth the tribe of Judah, With mount Zion that He loved,
ויבן כמו-רמים מקדשו כארץ יסדה לעולם 69
And buildeth His sanctuary as a high place, Like the earth, He founded it to the age.
ויבחר בדוד עבדו ויקחהו ממכלאת צאן 70
And He fixeth on David His servant, And taketh him from the folds of a flock,
מאחר עלות הביאו לרעות ביעקב עמו ובישראל נחלתו 71
From behind suckling ones He hath brought him in, To rule over Jacob His people, And over Israel His inheritance.
וירעם כתם לבבו ובתבונות כפיו ינחם 72
And he ruleth them according to the integrity of his heart, And by the skilfulness of his hands leadeth them!

< תהילים 78 >