< תהילים 78 >

משכיל לאסף האזינה עמי תורתי הטו אזנכם לאמרי-פי 1
AN INSTRUCTION OF ASAPH. Give ear, O my people, to my law, Incline your ear to sayings of my mouth.
אפתחה במשל פי אביעה חידות מני-קדם 2
I open my mouth with an allegory, I bring forth hidden things of old,
אשר שמענו ונדעם ואבותינו ספרו-לנו 3
That we have heard and know, And our fathers have recounted to us.
לא נכחד מבניהם-- לדור אחרון מספרים תהלות יהוה ועזוזו ונפלאתיו אשר עשה 4
We do not hide from their sons, Recounting praises of YHWH to a later generation, And His strength, and His wonders that He has done.
ויקם עדות ביעקב ותורה שם בישראל אשר צוה את-אבותינו-- להודיעם לבניהם 5
And He raises up a testimony in Jacob, And has placed a law in Israel, That He commanded our fathers, To make them known to their sons.
למען ידעו דור אחרון--בנים יולדו יקמו ויספרו לבניהם 6
So that a later generation knows, Sons who are born, rise and recount to their sons,
וישימו באלהים כסלם ולא ישכחו מעללי-אל ומצותיו ינצרו 7
And place their confidence in God, And do not forget the doings of God, But keep His commands.
ולא יהיו כאבותם-- דור סורר ומרה דור לא-הכין לבו ולא-נאמנה את-אל רוחו 8
And they are not like their fathers, A generation apostatizing and being rebellious, A generation—it has not prepared its heart, Nor [is] its spirit steadfast with God.
בני-אפרים נושקי רומי-קשת הפכו ביום קרב 9
Sons of Ephraim—armed bearers of bow, Have turned in a day of conflict.
לא שמרו ברית אלהים ובתורתו מאנו ללכת 10
They have not kept the covenant of God, And they have refused to walk in His law,
וישכחו עלילותיו ונפלאותיו אשר הראם 11
And they forget His doings, And His wonders that He showed them.
נגד אבותם עשה פלא בארץ מצרים שדה-צען 12
He has done wonders before their fathers, In the land of Egypt—the field of Zoan.
בקע ים ויעבירם ויצב-מים כמו-נד 13
He cleft a sea, and causes them to pass over, Indeed, He causes waters to stand as a heap.
וינחם בענן יומם וכל-הלילה באור אש 14
And leads them with a cloud by day, And with a light of fire all the night.
יבקע צרים במדבר וישק כתהמות רבה 15
He cleaves rocks in a wilderness, And gives drink—as the great deep.
ויוצא נוזלים מסלע ויורד כנהרות מים 16
And brings out streams from a rock, And causes waters to come down as rivers.
ויוסיפו עוד לחטא-לו-- למרות עליון בציה 17
And they still add to sin against Him, To provoke the Most High in the dry place.
וינסו-אל בלבבם-- לשאל-אכל לנפשם 18
And they try God in their heart, To ask food for their lust.
וידברו באלהים אמרו היוכל אל--לערך שלחן במדבר 19
And they speak against God—they said: “Is God able to array a table in a wilderness?”
הן הכה-צור ויזובו מים-- ונחלים ישטפו הגם-לחם יוכל תת אם-יכין שאר לעמו 20
Behold, He has struck a rock, And waters flow, indeed, streams overflow. “Also, [is] He able to give bread? Does He prepare flesh for His people?”
לכן שמע יהוה-- ויתעבר ואש נשקה ביעקב וגם-אף עלה בישראל 21
Therefore YHWH has heard, And He shows Himself angry, And fire has been kindled against Jacob, And anger has also gone up against Israel,
כי לא האמינו באלהים ולא בטחו בישועתו 22
For they have not believed in God, Nor have they trusted in His salvation.
ויצו שחקים ממעל ודלתי שמים פתח 23
And He commands clouds from above, Indeed, He has opened doors of the heavens.
וימטר עליהם מן לאכל ודגן-שמים נתן למו 24
And He rains manna on them to eat, Indeed, He has given grain of the heavens to them.
לחם אבירים אכל איש צידה שלח להם לשבע 25
Each has eaten food of the mighty, He sent provision to them to satiety.
יסע קדים בשמים וינהג בעזו תימן 26
He causes an east wind to journey in the heavens, And leads a south wind by His strength,
וימטר עליהם כעפר שאר וכחול ימים עוף כנף 27
And He rains on them flesh as dust, And as sand of the seas—winged bird,
ויפל בקרב מחנהו סביב למשכנתיו 28
And causes [it] to fall in the midst of His camp, Around His dwelling places.
ויאכלו וישבעו מאד ותאותם יבא להם 29
And they eat, and are greatly satisfied, And He brings their desire to them.
לא-זרו מתאותם עוד אכלם בפיהם 30
They have not been estranged from their desire, Their food [is] yet in their mouth,
ואף אלהים עלה בהם ויהרג במשמניהם ובחורי ישראל הכריע 31
And the anger of God has gone up against them, And He slays among their fat ones, And He caused youths of Israel to bend.
בכל-זאת חטאו-עוד ולא-האמינו בנפלאותיו 32
With all this they have sinned again, And have not believed in His wonders.
ויכל-בהבל ימיהם ושנותם בבהלה 33
And He consumes their days in vanity, And their years in trouble.
אם-הרגם ודרשוהו ושבו ושחרו-אל 34
If He slew them, then they sought Him, And turned back, and earnestly sought God,
ויזכרו כי-אלהים צורם ואל עליון גאלם 35
And they remember that God [is] their rock, And God Most High their redeemer.
ויפתוהו בפיהם ובלשונם יכזבו-לו 36
And they deceive Him with their mouth, And lie to Him with their tongue,
ולבם לא-נכון עמו ולא נאמנו בבריתו 37
And their heart has not been right with Him, And they have not been steadfast in His covenant.
והוא רחום יכפר עון-- ולא-ישחית והרבה להשיב אפו ולא-יעיר כל-חמתו 38
And He, the Merciful One, pardons iniquity, and does not destroy, And has often turned back His anger, And does not awaken all His fury.
ויזכר כי-בשר המה רוח הולך ולא ישוב 39
And He remembers that they [are] flesh, A wind going on—and it does not return.
כמה ימרוהו במדבר יעציבוהו בישימון 40
How often do they provoke Him in the wilderness, Grieve Him in the desolate place?
וישובו וינסו אל וקדוש ישראל התוו 41
Indeed, they turn back, and try God, And have limited the Holy One of Israel.
לא-זכרו את-ידו יום אשר-פדם מני-צר 42
They have not remembered His hand The day He ransomed them from the adversary.
אשר-שם במצרים אתותיו ומופתיו בשדה-צען 43
When He set His signs in Egypt, And His wonders in the field of Zoan,
ויהפך לדם יאריהם ונזליהם בל-ישתיון 44
And He turns their streams to blood, And they do not drink their floods.
ישלח בהם ערב ויאכלם וצפרדע ותשחיתם 45
He sends among them the beetle, and it consumes them, And the frog, and it destroys them,
ויתן לחסיל יבולם ויגיעם לארבה 46
And gives their increase to the caterpillar, And their labor to the locust.
יהרג בברד גפנם ושקמותם בחנמל 47
He destroys their vine with hail, And their sycamores with frost,
ויסגר לברד בעירם ומקניהם לרשפים 48
And delivers their beasts up to the hail, And their livestock to the burning flames.
ישלח-בם חרון אפו--עברה וזעם וצרה משלחת מלאכי רעים 49
He sends on them the fury of His anger, Wrath, and indignation, and distress—A discharge of evil messengers.
יפלס נתיב לאפו לא-חשך ממות נפשם וחיתם לדבר הסגיר 50
He ponders a path for His anger, He did not keep back their soul from death, Indeed, He delivered up their life to the pestilence.
ויך כל-בכור במצרים ראשית אונים באהלי-חם 51
And He strikes every firstborn in Egypt, The first-fruit of the strong in tents of Ham.
ויסע כצאן עמו וינהגם כעדר במדבר 52
And causes His people to journey as a flock, And guides them as a drove in a wilderness,
וינחם לבטח ולא פחדו ואת-אויביהם כסה הים 53
And He leads them confidently, And they have not been afraid, And the sea has covered their enemies.
ויביאם אל-גבול קדשו הר-זה קנתה ימינו 54
And He brings them to the border of His sanctuary, This mountain His right hand had acquired,
ויגרש מפניהם גוים-- ויפילם בחבל נחלה וישכן באהליהם שבטי ישראל 55
And casts out nations from before them, And causes them to fall in the line of inheritance, And causes the tribes of Israel to dwell in their tents,
וינסו וימרו את-אלהים עליון ועדותיו לא שמרו 56
And they tempt and provoke God Most High, And have not kept His testimonies.
ויסגו ויבגדו כאבותם נהפכו כקשת רמיה 57
And they turn back, And deal treacherously like their fathers, They have been turned like a deceitful bow,
ויכעיסוהו בבמותם ובפסיליהם יקניאוהו 58
And make Him angry with their high places, And make Him zealous with their carved images,
שמע אלהים ויתעבר וימאס מאד בישראל 59
God has heard, and shows Himself angry. And kicks exceedingly against Israel.
ויטש משכן שלו אהל שכן באדם 60
And He leaves the Dwelling Place of Shiloh, The tent He had placed among men,
ויתן לשבי עזו ותפארתו ביד-צר 61
And He gives His strength to captivity, And His beauty into the hand of an adversary,
ויסגר לחרב עמו ובנחלתו התעבר 62
And delivers His people up to the sword, And showed Himself angry with His inheritance.
בחוריו אכלה-אש ובתולתיו לא הוללו 63
Fire has consumed His young men, And His virgins have not been praised.
כהניו בחרב נפלו ואלמנתיו לא תבכינה 64
His priests have fallen by the sword, And their widows do not weep.
ויקץ כישן אדני כגבור מתרונן מיין 65
And the Lord wakes as a sleeper, As a mighty one crying aloud from wine.
ויך-צריו אחור חרפת עולם נתן למו 66
And He strikes His adversaries backward, He has put a continuous reproach on them,
וימאס באהל יוסף ובשבט אפרים לא בחר 67
And He kicks against the tent of Joseph, And has not fixed on the tribe of Ephraim.
ויבחר את-שבט יהודה את-הר ציון אשר אהב 68
And He chooses the tribe of Judah, With Mount Zion that He loved,
ויבן כמו-רמים מקדשו כארץ יסדה לעולם 69
And builds His sanctuary as a high place, Like the earth, He founded it for all time.
ויבחר בדוד עבדו ויקחהו ממכלאת צאן 70
And He fixes on His servant David, And takes him from the folds of a flock,
מאחר עלות הביאו לרעות ביעקב עמו ובישראל נחלתו 71
He has brought him in from behind suckling ones, To rule over Jacob His people, And over Israel His inheritance.
וירעם כתם לבבו ובתבונות כפיו ינחם 72
And he rules them according to the integrity of his heart, And leads them by the skillfulness of his hands!

< תהילים 78 >