< תהילים 78 >

משכיל לאסף האזינה עמי תורתי הטו אזנכם לאמרי-פי 1
亞薩的訓誨詩。 我的民哪,你們要留心聽我的訓誨, 側耳聽我口中的話。
אפתחה במשל פי אביעה חידות מני-קדם 2
我要開口說比喻; 我要說出古時的謎語,
אשר שמענו ונדעם ואבותינו ספרו-לנו 3
是我們所聽見、所知道的, 也是我們的祖宗告訴我們的。
לא נכחד מבניהם-- לדור אחרון מספרים תהלות יהוה ועזוזו ונפלאתיו אשר עשה 4
我們不將這些事向他們的子孫隱瞞, 要將耶和華的美德和他的能力, 並他奇妙的作為,述說給後代聽。
ויקם עדות ביעקב ותורה שם בישראל אשר צוה את-אבותינו-- להודיעם לבניהם 5
因為,他在雅各中立法度, 在以色列中設律法; 是他吩咐我們祖宗要傳給子孫的,
למען ידעו דור אחרון--בנים יולדו יקמו ויספרו לבניהם 6
使將要生的後代子孫可以曉得; 他們也要起來告訴他們的子孫,
וישימו באלהים כסלם ולא ישכחו מעללי-אל ומצותיו ינצרו 7
好叫他們仰望上帝, 不忘記上帝的作為, 惟要守他的命令。
ולא יהיו כאבותם-- דור סורר ומרה דור לא-הכין לבו ולא-נאמנה את-אל רוחו 8
不要像他們的祖宗, 是頑梗悖逆、居心不正之輩, 向着上帝,心不誠實。
בני-אפרים נושקי רומי-קשת הפכו ביום קרב 9
以法蓮的子孫帶着兵器,拿着弓, 臨陣之日轉身退後。
לא שמרו ברית אלהים ובתורתו מאנו ללכת 10
他們不遵守上帝的約, 不肯照他的律法行;
וישכחו עלילותיו ונפלאותיו אשר הראם 11
又忘記他所行的 和他顯給他們奇妙的作為。
נגד אבותם עשה פלא בארץ מצרים שדה-צען 12
他在埃及地,在瑣安田, 在他們祖宗的眼前施行奇事。
בקע ים ויעבירם ויצב-מים כמו-נד 13
他將海分裂,使他們過去, 又叫水立起如壘。
וינחם בענן יומם וכל-הלילה באור אש 14
他白日用雲彩, 終夜用火光引導他們。
יבקע צרים במדבר וישק כתהמות רבה 15
他在曠野分裂磐石, 多多地給他們水喝,如從深淵而出。
ויוצא נוזלים מסלע ויורד כנהרות מים 16
他使水從磐石湧出, 叫水如江河下流。
ויוסיפו עוד לחטא-לו-- למרות עליון בציה 17
他們卻仍舊得罪他, 在乾燥之地悖逆至高者。
וינסו-אל בלבבם-- לשאל-אכל לנפשם 18
他們心中試探上帝, 隨自己所欲的求食物,
וידברו באלהים אמרו היוכל אל--לערך שלחן במדבר 19
並且妄論上帝說: 上帝在曠野豈能擺設筵席嗎?
הן הכה-צור ויזובו מים-- ונחלים ישטפו הגם-לחם יוכל תת אם-יכין שאר לעמו 20
他曾擊打磐石,使水湧出,成了江河; 他還能賜糧食嗎? 還能為他的百姓預備肉嗎?
לכן שמע יהוה-- ויתעבר ואש נשקה ביעקב וגם-אף עלה בישראל 21
所以,耶和華聽見就發怒; 有烈火向雅各燒起; 有怒氣向以色列上騰;
כי לא האמינו באלהים ולא בטחו בישועתו 22
因為他們不信服上帝, 不倚賴他的救恩。
ויצו שחקים ממעל ודלתי שמים פתח 23
他卻吩咐天空, 又敞開天上的門,
וימטר עליהם מן לאכל ודגן-שמים נתן למו 24
降嗎哪,像雨給他們吃, 將天上的糧食賜給他們。
לחם אבירים אכל איש צידה שלח להם לשבע 25
各人吃大能者的食物; 他賜下糧食,使他們飽足。
יסע קדים בשמים וינהג בעזו תימן 26
他領東風起在天空, 又用能力引了南風來。
וימטר עליהם כעפר שאר וכחול ימים עוף כנף 27
他降肉,像雨在他們當中,多如塵土, 又降飛鳥,多如海沙,
ויפל בקרב מחנהו סביב למשכנתיו 28
落在他們的營中, 在他們住處的四面。
ויאכלו וישבעו מאד ותאותם יבא להם 29
他們吃了,而且飽足; 這樣就隨了他們所欲的。
לא-זרו מתאותם עוד אכלם בפיהם 30
他們貪而無厭, 食物還在他們口中的時候,
ואף אלהים עלה בהם ויהרג במשמניהם ובחורי ישראל הכריע 31
上帝的怒氣就向他們上騰, 殺了他們內中的肥壯人, 打倒以色列的少年人。
בכל-זאת חטאו-עוד ולא-האמינו בנפלאותיו 32
雖是這樣,他們仍舊犯罪, 不信他奇妙的作為。
ויכל-בהבל ימיהם ושנותם בבהלה 33
因此,他叫他們的日子全歸虛空, 叫他們的年歲盡屬驚恐。
אם-הרגם ודרשוהו ושבו ושחרו-אל 34
他殺他們的時候,他們才求問他, 回心轉意,切切地尋求上帝。
ויזכרו כי-אלהים צורם ואל עליון גאלם 35
他們也追念上帝是他們的磐石, 至高的上帝是他們的救贖主。
ויפתוהו בפיהם ובלשונם יכזבו-לו 36
他們卻用口諂媚他, 用舌向他說謊。
ולבם לא-נכון עמו ולא נאמנו בבריתו 37
因他們的心向他不正, 在他的約上也不忠心。
והוא רחום יכפר עון-- ולא-ישחית והרבה להשיב אפו ולא-יעיר כל-חמתו 38
但他有憐憫, 赦免他們的罪孽, 不滅絕他們, 而且屢次消他的怒氣, 不發盡他的忿怒。
ויזכר כי-בשר המה רוח הולך ולא ישוב 39
他想到他們不過是血氣, 是一陣去而不返的風。
כמה ימרוהו במדבר יעציבוהו בישימון 40
他們在曠野悖逆他, 在荒地叫他擔憂,何其多呢!
וישובו וינסו אל וקדוש ישראל התוו 41
他們再三試探上帝, 惹動以色列的聖者。
לא-זכרו את-ידו יום אשר-פדם מני-צר 42
他們不追念他的能力 和贖他們脫離敵人的日子;
אשר-שם במצרים אתותיו ומופתיו בשדה-צען 43
他怎樣在埃及地顯神蹟, 在瑣安田顯奇事,
ויהפך לדם יאריהם ונזליהם בל-ישתיון 44
把他們的江河並河汊的水都變為血, 使他們不能喝。
ישלח בהם ערב ויאכלם וצפרדע ותשחיתם 45
他叫蒼蠅成群落在他們當中,嘬盡他們, 又叫青蛙滅了他們,
ויתן לחסיל יבולם ויגיעם לארבה 46
把他們的土產交給螞蚱, 把他們辛苦得來的交給蝗蟲。
יהרג בברד גפנם ושקמותם בחנמל 47
他降冰雹打壞他們的葡萄樹, 下嚴霜打壞他們的桑樹,
ויסגר לברד בעירם ומקניהם לרשפים 48
又把他們的牲畜交給冰雹, 把他們的群畜交給閃電。
ישלח-בם חרון אפו--עברה וזעם וצרה משלחת מלאכי רעים 49
他使猛烈的怒氣和忿怒、惱恨、苦難 成了一群降災的使者,臨到他們。
יפלס נתיב לאפו לא-חשך ממות נפשם וחיתם לדבר הסגיר 50
他為自己的怒氣修平了路, 將他們交給瘟疫, 使他們死亡,
ויך כל-בכור במצרים ראשית אונים באהלי-חם 51
在埃及擊殺一切長子, 在含的帳棚中擊殺他們強壯時頭生的。
ויסע כצאן עמו וינהגם כעדר במדבר 52
他卻領出自己的民如羊, 在曠野引他們如羊群。
וינחם לבטח ולא פחדו ואת-אויביהם כסה הים 53
他領他們穩穩妥妥地,使他們不致害怕; 海卻淹沒他們的仇敵。
ויביאם אל-גבול קדשו הר-זה קנתה ימינו 54
他帶他們到自己聖地的邊界, 到他右手所得的這山地。
ויגרש מפניהם גוים-- ויפילם בחבל נחלה וישכן באהליהם שבטי ישראל 55
他在他們面前趕出外邦人, 用繩子將外邦的地量給他們為業, 叫以色列支派的人住在他們的帳棚裏。
וינסו וימרו את-אלהים עליון ועדותיו לא שמרו 56
他們仍舊試探、悖逆至高的上帝, 不守他的法度,
ויסגו ויבגדו כאבותם נהפכו כקשת רמיה 57
反倒退後,行詭詐,像他們的祖宗一樣; 他們改變,如同翻背的弓。
ויכעיסוהו בבמותם ובפסיליהם יקניאוהו 58
因他們的邱壇惹了他的怒氣; 因他們雕刻的偶像觸動他的憤恨。
שמע אלהים ויתעבר וימאס מאד בישראל 59
上帝聽見就發怒, 極其憎惡以色列人。
ויטש משכן שלו אהל שכן באדם 60
甚至他離棄示羅的帳幕, 就是他在人間所搭的帳棚;
ויתן לשבי עזו ותפארתו ביד-צר 61
又將他的約櫃交與人擄去, 將他的榮耀交在敵人手中;
ויסגר לחרב עמו ובנחלתו התעבר 62
並將他的百姓交與刀劍, 向他的產業發怒。
בחוריו אכלה-אש ובתולתיו לא הוללו 63
少年人被火燒滅; 處女也無喜歌。
כהניו בחרב נפלו ואלמנתיו לא תבכינה 64
祭司倒在刀下, 寡婦卻不哀哭。
ויקץ כישן אדני כגבור מתרונן מיין 65
那時,主像世人睡醒, 像勇士飲酒呼喊。
ויך-צריו אחור חרפת עולם נתן למו 66
他就打退了他的敵人, 叫他們永蒙羞辱;
וימאס באהל יוסף ובשבט אפרים לא בחר 67
並且他棄掉約瑟的帳棚, 不揀選以法蓮支派,
ויבחר את-שבט יהודה את-הר ציון אשר אהב 68
卻揀選猶大支派-他所喜愛的錫安山;
ויבן כמו-רמים מקדשו כארץ יסדה לעולם 69
蓋造他的聖所,好像高峰, 又像他建立永存之地;
ויבחר בדוד עבדו ויקחהו ממכלאת צאן 70
又揀選他的僕人大衛, 從羊圈中將他召來,
מאחר עלות הביאו לרעות ביעקב עמו ובישראל נחלתו 71
叫他不再跟從那些帶奶的母羊, 為要牧養自己的百姓雅各 和自己的產業以色列。
וירעם כתם לבבו ובתבונות כפיו ינחם 72
於是,他按心中的純正牧養他們, 用手中的巧妙引導他們。

< תהילים 78 >