< תהילים 78 >
משכיל לאסף האזינה עמי תורתי הטו אזנכם לאמרי-פי | 1 |
Kathutkung: Asaph Oe, ka taminaw ka kâlawk hah tarawi awh nateh, ka dei e lawk hah na hnâpakeng awh.
אפתחה במשל פי אביעה חידות מני-קדם | 2 |
Bangnuenae lahoi ka pahni ka ang vaiteh, ayan e lawkkaru hah ka pâpho han.
אשר שמענו ונדעם ואבותינו ספרו-לנו | 3 |
Hothateh, ka thai teh, ka panue tangcoung e mintoenaw ni a dei awh e doeh.
לא נכחד מבניהם-- לדור אחרון מספרים תהלות יהוה ועזוזו ונפלאתיו אשר עשה | 4 |
A canaw koehoi kâhrawk mahoeh. Ka tho hane senaw koevah, BAWIPA pholennae, a thaonae, hoi hno kângairu a sak e hah ka dei han.
ויקם עדות ביעקב ותורה שם בישראל אשר צוה את-אבותינו-- להודיעם לבניהם | 5 |
Bangtelah tetpawiteh, mintoenaw hah kâ a poe teh, a ca catounnaw koe a panue sak awh nahanlah, Jakop koe lawkpanuesaknae hah acak sak teh, Isarel koe kâlawk hah a poe.
למען ידעו דור אחרון--בנים יולדו יקמו ויספרו לבניהם | 6 |
Kaawm han rae se hoi ka tâcawt han rae camonaw ni, a catounnaw koe a dei awh vaiteh, a panue awh nahanlah,
וישימו באלהים כסלם ולא ישכחו מעללי-אל ומצותיו ינצרו | 7 |
Cathut dawk a ngaihawi awh nahan hoi Cathut hnosak hah pahnim laipalah kâpoelawknaw a pahnim awh hoeh nahanlah,
ולא יהיו כאבותם-- דור סורר ומרה דור לא-הכין לבו ולא-נאמנה את-אל רוחו | 8 |
Mintoenaw patetlah lungpatanae, taranthawnae, kalan e hno dawk a lung kaawm hoeh e, Cathut hanelah yuemkamcu hoeh e muitha lah ao awh hoeh nahane doeh.
בני-אפרים נושקי רומי-קשת הפכו ביום קרב | 9 |
Ephraim catoun teh tarantuknae a khohna teh licung a patuep ei, tarantuk hnin navah a yawng.
לא שמרו ברית אלהים ובתורתו מאנו ללכת | 10 |
Cathut lawkkam tarawi awh hoeh. Kâlawk tarawi e ngai awh hoeh.
וישכחו עלילותיו ונפלאותיו אשר הראם | 11 |
A sak e hoi hno kângairu a sak e hah, a pahnim awh.
נגד אבותם עשה פלא בארץ מצרים שדה-צען | 12 |
A na mintoenaw e mithmu vah, kângairu hno hah Izip ram Zoan tanghling dawk a sak.
בקע ים ויעבירם ויצב-מים כמו-נד | 13 |
Talîpui hah a kapek teh ahnimanaw hah a cei sak. Tui hah hnopai patetlah a pâhlawp.
וינחם בענן יומם וכל-הלילה באור אש | 14 |
Kanîthun hai tâmai hoi a hrawi teh, tangmin karoitawi hmaiang hoi a hrawi.
יבקע צרים במדבר וישק כתהמות רבה | 15 |
Kahrawngum vah, lungsong a bawng teh, talîpui tui patetlah moikapap e tui a pânei.
ויוצא נוזלים מסלע ויורד כנהרות מים | 16 |
Lungsong thung hoi tui a tâco sak teh, palangpui patetlah a lawng sak.
ויוסיפו עוד לחטא-לו-- למרות עליון בציה | 17 |
Hatei, ama taranlahoi hoehoe a yon awh teh, kahrawngum vah Lathueng Poung taranlahoi taran a thaw awh.
וינסו-אל בלבבם-- לשאל-אכל לנפשם | 18 |
Ca han a ngai poung awh e hah a hei awh teh, a lungthin hoi Cathut hah a tanouk awh.
וידברו באלהים אמרו היוכל אל--לערך שלחן במדבר | 19 |
Bokheiyah, Cathut taranlahoi a dei awh e teh, kahrawngum vah Cathut ni rawca na poe thai awh han na maw, telah ati awh.
הן הכה-צור ויזובו מים-- ונחלים ישטפו הגם-לחם יוכל תת אם-יכין שאר לעמו | 20 |
Khenhaw! tui a tâco teh, tuiko muen ka kawi lah a lawng nahan lah lungsongpui hah a hem. Rawca hai a poe thai namaw. A taminaw hah moi a poe thai han na ou, telah ati awh.
לכן שמע יהוה-- ויתעבר ואש נשקה ביעקב וגם-אף עלה בישראל | 21 |
Hatdawkvah, BAWIPA ni hote lawk hah a thai teh a lungkhuek. Hat toteh, Jakop taranlahoi hmaito a tâco teh, Isarel taranlahoi a lungkhuek.
כי לא האמינו באלהים ולא בטחו בישועתו | 22 |
Bangkongtetpawiteh, Cathut hah yuem awh hoeh. A rungngangnae hai kâuep awh hoeh.
ויצו שחקים ממעל ודלתי שמים פתח | 23 |
Hottelah nahlangva, lathueng lae tâmai hah kâ a poe teh, kalvan longkha hah a paawng pouh.
וימטר עליהם מן לאכל ודגן-שמים נתן למו | 24 |
Ca hane mana hah ahnimouh lathueng a rak sak teh, kalvanlae rawca hah a poe.
לחם אבירים אכל איש צידה שלח להם לשבע | 25 |
Taminaw ni thaonae rawca hah a ca awh teh, kaboumlah ca hane a patawn.
יסע קדים בשמים וינהג בעזו תימן | 26 |
Kanîtholae kahlî hah kalvan a tho sak teh, a hnotithainae lahoi a cum lae kahlî hah a tho sak.
וימטר עליהם כעפר שאר וכחול ימים עוף כנף | 27 |
Vaiphu patetlah moi hah a rak sak teh, rathei ka tawn e tavanaw hah tuirai e sadi yit touh apap awh.
ויפל בקרב מחנהו סביב למשכנתיו | 28 |
A roenae tengpam petkâkalup lah a bo pouh.
ויאכלו וישבעו מאד ותאותם יבא להם | 29 |
Hateh, a ca awh teh king a boum awh. Bangkongtetpawiteh, a ngai awh e patetlah a poe.
לא-זרו מתאותם עוד אכלם בפיהם | 30 |
Hatei, a ngai awh e rawca a hmawt awh hoehnahlan, a ca awh lahun navah,
ואף אלהים עלה בהם ויהרג במשמניהם ובחורי ישראל הכריע | 31 |
Cathut lungkhueknae teh ahnimouh koe a pha. A tami tha kaawmnaw hah a thei teh, Isarel thoundounnaw hah koung a rawp sak.
בכל-זאת חטאו-עוד ולא-האמינו בנפלאותיו | 32 |
Hottelah nahlangva, hoehoe a yon awh teh, hno kalen a sak awh e hai bout yuem awh hoeh.
ויכל-בהבל ימיהם ושנותם בבהלה | 33 |
Hatdawkvah, hringyung hnin hah ayawmyin lah a coung sak awh teh, lungpuennae hoi a kum teh a baw sak awh.
אם-הרגם ודרשוהו ושבו ושחרו-אל | 34 |
Ahnimanaw hah a thei awh teh, a ma tawng hanelah a ban awh teh, atangcalah Cathut heh a tawng awh.
ויזכרו כי-אלהים צורם ואל עליון גאלם | 35 |
Cathut teh amamae lungsongpui doeh tie a panue awh teh, Lathueng Poung Cathut teh na karatangkung doeh tie a panue awh.
ויפתוהו בפיהם ובלשונם יכזבו-לו | 36 |
Hateiteh, ama teh a pahni hoi a pholen teh, lai hoi laithoe a dei awh.
ולבם לא-נכון עמו ולא נאמנו בבריתו | 37 |
Bangkongtetpawiteh, ahnimae lungthin teh a hmalah lan hoeh, a lawkkam dawk yuemkamcu awh hoeh.
והוא רחום יכפר עון-- ולא-ישחית והרבה להשיב אפו ולא-יעיר כל-חמתו | 38 |
Hatei, ama teh lungmanae hoi akawi teh, a payonnae heh a ngaithoum teh, koung raphoe hoeh. Bokheiyah, avai moikapap lungkhueknae a roum sak teh, a lungphuennae kaman sak ngai hoeh.
ויזכר כי-בשר המה רוח הולך ולא ישוב | 39 |
Bangkongtetpawiteh, takthai lah ao awh teh, bout ban hoeh hanelah, kâha a poe e tie hah pahnim awh hoeh.
כמה ימרוהו במדבר יעציבוהו בישימון | 40 |
Thingyeiyawn vah vai nâyittouh maw a lungkhuek sak awh teh, ramke vah avai nâyittouh maw a lungmathoe sak awh toe.
וישובו וינסו אל וקדוש ישראל התוו | 41 |
Bokheiyah, atuhoitu Cathut a tanouk awh teh, Isarelnaw e Tami Kathoung hah a taran awh.
לא-זכרו את-ידו יום אשר-פדם מני-צר | 42 |
A thaonae pâkuem ngai awh hoeh, a tarannaw koehoi a rungngang ei nakunghai, pâkuem ngai awh hoeh.
אשר-שם במצרים אתותיו ומופתיו בשדה-צען | 43 |
Izip ram hoi Zoan yawn dawk kângairu hno a sak e hoi.
ויהפך לדם יאריהם ונזליהם בל-ישתיון | 44 |
Ahnimae palang hah thipaling lah a coung sak teh, ahnimae tuikhunaw hai nei thai hoeh hanlah thipaling lah koung a coung sak.
ישלח בהם ערב ויאכלם וצפרדע ותשחיתם | 45 |
Ahnimouh ka kei e bitseinaw hoi, ahnimouh karaphoekung ekkanaw hah a tha pouh.
ויתן לחסיל יבולם ויגיעם לארבה | 46 |
Ahnimae a pawhiknaw hah, ahri ni ca hanelah a poe teh, a tawksak awh e a pawhik hah samtongnaw a poe pouh.
יהרג בברד גפנם ושקמותם בחנמל | 47 |
Ahnimae misurnaw teh roun ni koung a raphoe pouh teh, thailahei kungnaw hai tadamtui ni koung a thei pouh.
ויסגר לברד בעירם ומקניהם לרשפים | 48 |
Ahnimae saringnaw hai roun ni dêi hanelah a poe pouh teh, saringnaw hah kei ni a ka pouh.
ישלח-בם חרון אפו--עברה וזעם וצרה משלחת מלאכי רעים | 49 |
Takitho e a lungkhueknae hah ahnimouh lathueng a rabawk teh, lungkhueknae, lungpoutnae, hoi runae hah ahnimouh koe thoenae kaphawtkung kalvan tami totouh a tha pouh.
יפלס נתיב לאפו לא-חשך ממות נפשם וחיתם לדבר הסגיר | 50 |
A lungkhueknae hanlah lamthung a sak, a hringnae hah duenae hlak pasai laipalah, lacik mathout hah letlang a poe.
ויך כל-בכור במצרים ראשית אונים באהלי-חם | 51 |
Izip vah camin pueng hoi Ham e rim a thaonae hmaloe poung e hoi koung a raphoe.
ויסע כצאן עמו וינהגם כעדר במדבר | 52 |
Hatei, a taminaw teh tu patetlah a hrawi teh, saringnaw patetlah kahrawngum vah a hrawi.
וינחם לבטח ולא פחדו ואת-אויביהם כסה הים | 53 |
Karoumcalah a hrawi teh, taki hane banghai awm hoeh. A tarannaw teh talîpui ni koung a ramuk.
ויביאם אל-גבול קדשו הר-זה קנתה ימינו | 54 |
Hahoi, ramri kathoung, aranglae kut hoi a tawn e, mon totouh a hrawi.
ויגרש מפניהם גוים-- ויפילם בחבל נחלה וישכן באהליהם שבטי ישראל | 55 |
Ahnimae hmalah, alouke miphunnaw hah a pâlei pouh. A pang awh hane râw hah a bangnue pouh teh, alouklouk lah hmuen a poe.
וינסו וימרו את-אלהים עליון ועדותיו לא שמרו | 56 |
Hat nahlangva, Lathueng Poung Cathut hah a tanouk awh teh, a lungkhuek sak awh teh, a panuesaknae lawk hah tarawi awh hoeh.
ויסגו ויבגדו כאבותם נהפכו כקשת רמיה | 57 |
A na mintoenaw patetlah a kamlang awh teh, yuemkamcu hoeh lah a kâroe awh. Dumyennae licung patetlah a kâkamei awh.
ויכעיסוהו בבמותם ובפסיליהם יקניאוהו | 58 |
Bangkongtetpawiteh, ahnimae hmuerasangnaw ni a lungkhuek sak teh, a sak awh e meikaphawknaw ni dipma sinnae a tâco sak.
שמע אלהים ויתעבר וימאס מאד בישראל | 59 |
Hetheh Cathut ni a thai toteh, puenghoi a lungkhuek teh, Isarel hah puenghoi a panuet.
ויטש משכן שלו אהל שכן באדם | 60 |
Hatdawkvah, taminaw koe a ta e Shiloh rim koe totouh a ceitakhai.
ויתן לשבי עזו ותפארתו ביד-צר | 61 |
A thaonae teh san lah a coung sak teh, a lentoenae teh a tarannaw kut dawk a poe.
ויסגר לחרב עמו ובנחלתו התעבר | 62 |
A taminaw tahloi a kâhmo sak teh, râw lah a coe e naw koe a lungkhuek.
בחוריו אכלה-אש ובתולתיו לא הוללו | 63 |
A thoundounnaw teh hmai ni a kak awh teh, a tanglanaw ni vâ kâhmo awh hoeh.
כהניו בחרב נפלו ואלמנתיו לא תבכינה | 64 |
A vaihmanaw teh tahloi hoi a thei awh eiteh, lahmainaw ni khui awh hoeh.
ויקץ כישן אדני כגבור מתרונן מיין | 65 |
BAWIPA teh ka ip e patetlah a kâhlaw teh, misurtui kecu dawk ka hram e athakaawme tami patetlah a hram.
ויך-צריו אחור חרפת עולם נתן למו | 66 |
A taran hah a pâlei teh, a yungyoe min mathoenae hah a poe.
וימאס באהל יוסף ובשבט אפרים לא בחר | 67 |
Hothloilah Joseph rim hah a pahnawt teh, Ephraim miphun hah rawi ngai hoeh.
ויבחר את-שבט יהודה את-הר ציון אשר אהב | 68 |
Ama koehoi Judah miphun, Zion mon ka pahren e heh a rawi.
ויבן כמו-רמים מקדשו כארץ יסדה לעולם | 69 |
A hmuen kathoung hah karasang e patetlah a sak teh, talai patetlah a yungyoe acak sak.
ויבחר בדוד עבדו ויקחהו ממכלאת צאן | 70 |
A san Devit hai a rawi teh tutakha thung hoi a la.
מאחר עלות הביאו לרעות ביעקב עמו ובישראל נחלתו | 71 |
Tumanu, a canaw ouk a hrawi e patetlah, a tami Jakop hoi a coe e râw Isarelnaw khenyawnkung hanelah a la.
וירעם כתם לבבו ובתבונות כפיו ינחם | 72 |
Hothloilah, a lungthin ahawi e patetlah, a khetyawt teh, a thoumnae kut hoi a hrawi awh.