< תהילים 77 >
למנצח על-ידיתון (ידותון) לאסף מזמור ב קולי אל-אלהים ואצעקה קולי אל-אלהים והאזין אלי | 1 |
Neghmichilerning béshi Yedutun’gha tapshurulghan, Asaf yazghan küy: — Awazim Xudagha kötürüldi, men peryad qilimen; Awazim Xudagha kötürüldi, U manga qulaq salidu.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה--ולא תפוג מאנה הנחם נפשי | 2 |
Béshimgha kün chüshkende, men Rebni izdidim; Kéchiche qolumni [duagha] kötürüp, bosh qoymidim; Jénim tesellini xalimay ret qildi.
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה | 3 |
Men Xudani eslep séghindim, ah-zar qildim; Séghinip oylinip, rohim parakende boldi. (Sélah)
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר | 4 |
Sen méning közümni yumdurmiding; Chongqur gheshlik ilkide bolghanliqimdin sözliyelmeyttim.
חשבתי ימים מקדם-- שנות עולמים | 5 |
Men: «Kona zamandiki künlerni, Qedimki yillarni xiyal qilimen;
אזכרה נגינתי בלילה עם-לבבי אשיחה ויחפש רוחי | 6 |
Kéchilerde éytqan naxshamni esleymen; Könglümde chongqur xiyal sürimen» — [dédim]; Rohim intilip izdimekte idi;
הלעולמים יזנח אדני ולא-יסיף לרצות עוד | 7 |
— «Reb menggüge tashliwétemdu? U qaytidin iltipat körsetmemdu?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר | 8 |
Uning özgermes muhebbiti emdi menggüge tügep kettimu? Uning wedisi ewladtin-ewladqiche inawetsiz bolamdu?
השכח חנות אל אם-קפץ באף רחמיו סלה | 9 |
Tengri méhir-shepqitini körsitishni üntudimu? U ghezeplinip Öz rehimdilliqini toxtitiwettimu?». (Sélah)
ואמר חלותי היא-- שנות ימין עליון | 10 |
Andin men mundaq dédim: — «Bundaq désem bolmaydu, bu [étiqadimning] ajizliqi emesmu! Hemmidin Aliy Bolghuchining ong qolining yillirini, Yeni Yahning qilghanlirini — yad étimen; Qedimdin buyanqi karametliringni esleymen.
אזכיר (אזכור) מעללי-יה כי-אזכרה מקדם פלאך | 11 |
והגיתי בכל-פעלך ובעלילותיך אשיחה | 12 |
Séning barliq ishligenliring üstide séghinip oylinimen; Séning qilghanliring üstide istiqamet qilimen;
אלהים בקדש דרכך מי-אל גדול כאלהים | 13 |
I Xuda, yolung bolsa pak-muqeddesliktidur; Xudadek ulugh bir ilah barmidur?
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך | 14 |
Möjiziler Yaratquchi Ilahdursen; El-milletler ara Sen küchüngni namayan qilding.
גאלת בזרוע עמך בני-יעקב ויוסף סלה | 15 |
Öz biliking bilen Öz xelqingni, Yeni Yaqup we Yüsüpning perzentlirini hörlükke chiqarghansen; (Sélah)
ראוך מים אלהים--ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות | 16 |
Sular Séni kördi, i Xuda, sular Séni kördi; Titrek ularni basti, Déngiz tegliri patiparaq boldi.
זרמו מים עבות--קול נתנו שחקים אף-חצציך יתהלכו | 17 |
Qara bulutlar sularni töküwetti; Asmanlar zor sadasini anglatti; Berheq, Séning oqliring terep-terepke étildi.
קול רעמך בגלגל--האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ | 18 |
Güldürmamangning awazi qara quyunda idi, Chaqmaqlar jahanni yorutti; Yer yüzi alaqzade bolup tewrendi.
בים דרכך--ושביליך (ושבילך) במים רבים ועקבותיך לא נדעו | 19 |
Séning yolung okyan-déngizlarda, Qedemliring chongqur sulardidur, Ayagh izliringni tapqili bolmaydu.
נחית כצאן עמך-- ביד-משה ואהרן | 20 |
Sen qoy padisini baqqandek, Musa we Harunning qoli bilen Öz xelqingni yétekliding».