< תהילים 77 >

למנצח על-ידיתון (ידותון) לאסף מזמור ב קולי אל-אלהים ואצעקה קולי אל-אלהים והאזין אלי 1
Tatawag ako sa Diyos gamit ang aking tinig; tatawag ako sa Diyos gamit ang aking tinig, at diringgin ako ng aking Diyos.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה--ולא תפוג מאנה הנחם נפשי 2
Sa mga araw ng aking mga kaguluhan, hinanap ko ang Panginoon; sa gabi, inunat ko ang aking mga kamay, at hindi nito nagawang mapagod. Tumanggi akong mapanatag.
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה 3
Inisip ko ang Diyos habang naghihinagpis ako; inisip ko siya habang nanghihina ako. (Selah)
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר 4
Binuksan mo ang aking mga mata; labis akong nabahala para magsalita.
חשבתי ימים מקדם-- שנות עולמים 5
Iniisip ko ang nakaraan, tungkol sa mga panahong matagal nang nakalipas.
אזכרה נגינתי בלילה עם-לבבי אשיחה ויחפש רוחי 6
Sa kahabaan ng gabi inaalala ko ang awit na minsan kong inawit. Nag-isip akong mabuti at sinubukang unawain ang nangyari.
הלעולמים יזנח אדני ולא-יסיף לרצות עוד 7
Tatanggihan ba ako ng Panginoon habang buhay? Hindi na ba niya muli ipakikita ang kaniyang tulong?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר 8
Ang kaniya bang katapatan sa tipan ay wala na habang buhay?
השכח חנות אל אם-קפץ באף רחמיו סלה 9
Habangbuhay na bang bigo ang kaniyang pangako? Nakalimutan na ba ng Diyos na maging mapagbigay-loob? Napigil na ba ng galit ang kaniyang habag? (Selah)
ואמר חלותי היא-- שנות ימין עליון 10
Sabi ko, “Ito ang aking hinagpis: ang pagbabago ng kanang kamay ng Makapangyarihang Diyos sa atin.”
אזכיר (אזכור) מעללי-יה כי-אזכרה מקדם פלאך 11
Pero, aalalahanin ko ang mga ginawa mo Yahweh; Iisipin ko ang mga kahanga-hangang mga ginawa mo noon.
והגיתי בכל-פעלך ובעלילותיך אשיחה 12
Pagninilay-nilayan ko ang lahat ng mga ginawa mo at pagmumuni-munihin ko ang mga iyon.
אלהים בקדש דרכך מי-אל גדול כאלהים 13
Ang paraan ninyo O Diyos ay banal; anong diyos-diyosan ang maihahambing sa aming dakilang Diyos?
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך 14
Ikaw ang Diyos na gumagawa ng mga kababalaghan; ipinakita mo ang iyong lakas sa mga tao.
גאלת בזרוע עמך בני-יעקב ויוסף סלה 15
Binigyan mo ng tagumpay ang iyong bayan sa pamamagitan ng iyong dakilang kapangyarihan - ang mga kaapu-apuhan ni Jacob at Jose. (Selah)
ראוך מים אלהים--ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות 16
Nakita ka ng katubigan O Diyos; nakita ka ng katubigan, at natakot (sila) ang kailaliman ng tubig ay nanginig.
זרמו מים עבות--קול נתנו שחקים אף-חצציך יתהלכו 17
Nagbuhos ng tubig ang mga ulap; ang kalangitan ay kumulog; kumikislap ang iyong mga palaso sa buong paligid.
קול רעמך בגלגל--האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ 18
Ang madagundong mong boses ay narinig sa hangin; inilawan ng kidlat ang mundo; nanginig at nayanig ito.
בים דרכך--ושביליך (ושבילך) במים רבים ועקבותיך לא נדעו 19
Papunta sa dagat ang iyong landas at ang iyong daan ay patungo sa umaalong tubig, pero ang mga bakas ng iyong mga paa ay hindi nakita.
נחית כצאן עמך-- ביד-משה ואהרן 20
Inakay mo ang iyong bayan tulad ng isang kawan sa pamamagitan ng mga kamay ni Moises at Aaron.

< תהילים 77 >