< תהילים 77 >

למנצח על-ידיתון (ידותון) לאסף מזמור ב קולי אל-אלהים ואצעקה קולי אל-אלהים והאזין אלי 1
Para Jedutún, el director del coro. Un salmo de Asaf. Clamo a Dios pidiendo su ayuda. Sí, incluso a gritos. ¡Si tan solo Dios me oyera!
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה--ולא תפוג מאנה הנחם נפשי 2
Cuando estuve en aflicción oré al Señor. Toda la noche levanté mis manos al cielo en oración a él, pero no pude hallar consuelo alguno.
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה 3
Medité en Dios con gemidos; pensé en él pero solo siento desconsuelo. (Selah)
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר 4
No me dejas dormir. Estaba tan afligido que no podía ni hablar.
חשבתי ימים מקדם-- שנות עולמים 5
Pienso en los viejos tiempos, que fueron hace tantos años.
אזכרה נגינתי בלילה עם-לבבי אשיחה ויחפש רוחי 6
Recuerdo los cantos que solía cantar por las noches. Medito entonces y me pregunto:
הלעולמים יזנח אדני ולא-יסיף לרצות עוד 7
¿Se habrá cansado el Señor de mi para siempre? ¿Volverá nuevamente a agradarse de mi?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר 8
¿Se habrá apagado para siempre su amor inagotable? ¿Se acabaron sus promesas?
השכח חנות אל אם-קפץ באף רחמיו סלה 9
¿Se ha olvidado Dios de su bondad? ¿Habrá cerrado de un portazo las puertas a su compasión? (Selah)
ואמר חלותי היא-- שנות ימין עליון 10
Entonces dije: “Lo que más me duele es que el Señor ya no me trata como antes”.
אזכיר (אזכור) מעללי-יה כי-אזכרה מקדם פלאך 11
Recuerdo lo que has hecho, Señor. Recuerdo las maravillas que hiciste hace mucho tiempo.
והגיתי בכל-פעלך ובעלילותיך אשיחה 12
Meditaré en todo lo que has logrado. Pensaré en tus actos.
אלהים בקדש דרכך מי-אל גדול כאלהים 13
Señor, tus caminos son santos. ¿Hay algún dios tan grande como tú?
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך 14
Tú eres el Dios que hace maravillas. Has revelado tu poder a las naciones.
גאלת בזרוע עמך בני-יעקב ויוסף סלה 15
Con tu fuerza salvaste a tu pueblo, a los descendientes de Jacob y José. (Selah)
ראוך מים אלהים--ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות 16
Cuando las aguas te vieron y temblaron. ¡Sí! ¡Temblaron hasta las profundidades!
זרמו מים עבות--קול נתנו שחקים אף-חצציך יתהלכו 17
Las nubes derramaron lluvia, el trueno retumbó en los cielos y tus relámpagos volaban como flechas.
קול רעמך בגלגל--האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ 18
Tu trueno retumbó desde el torbellino, y los relámpagos iluminaron el mundo. La tierra temblaba y se estremecía.
בים דרכך--ושביליך (ושבילך) במים רבים ועקבותיך לא נדעו 19
Tu camino conducía al mar, y pasaba por el mar profundo. Aun así tus huellas eran invisibles.
נחית כצאן עמך-- ביד-משה ואהרן 20
Guiaste a tu pueblo como un rebaño, pastoreado por Moisés y Aarón.

< תהילים 77 >