< תהילים 77 >

למנצח על-ידיתון (ידותון) לאסף מזמור ב קולי אל-אלהים ואצעקה קולי אל-אלהים והאזין אלי 1
Kumutungamiri wokuimba. Kuna Jedhutuni. Pisarema raAsafi. Ndakadanidzira kuna Mwari kuti andibatsire; ndakadana kuna Mwari kuti andinzwe.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה--ולא תפוג מאנה הנחם נפשי 2
Pandakanga ndiri pakutambudzika, ndakatsvaka Ishe; panguva yousiku ndakatambanudza maoko angu asinganeti, uye mweya wangu wakaramba kunyaradzwa.
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה 3
Haiwa Mwari, ndakakurangarirai, uye ndikagomera; ndakafungisisa, mweya wangu ukaziya. Sera
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר 4
Makakonesa meso angu kutsinzina; ndakatambudzika zvokuti ndakatadza kutaura.
חשבתי ימים מקדם-- שנות עולמים 5
Ndakarangarira mazuva ekare, makore ekare kare;
אזכרה נגינתי בלילה עם-לבבי אשיחה ויחפש רוחי 6
ndakarangarira nziyo dzangu panguva yousiku. Mwoyo wangu wakafungisisa uye mweya wangu wakabvunza ukati,
הלעולמים יזנח אדני ולא-יסיף לרצות עוד 7
“Ko, Ishe acharamba nokusingaperi here? Haachazombonzwiri ngonizve here?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר 8
Ko, rudo rwake rusingaperi rwakabva nokusingaperi here? Chipikirwa chake chakakona nokusingaperi here? Sera
השכח חנות אל אם-קפץ באף רחמיו סלה 9
Ko, Mwari akanganwa kuva nenyasha here? Mukutsamwa kwake haachaitira tsiye dzake nyoro here?”
ואמר חלותי היא-- שנות ימין עליון 10
Ipapo ndakafunga ndikati, “Ndichakumbira hangu pane izvozvi: makore oruoko rworudyi reWokumusoro-soro.”
אזכיר (אזכור) מעללי-יה כי-אזכרה מקדם פלאך 11
Ndicharangarira mabasa aJehovha; hongu, ndicharangarira zvishamiso zvenyu zvakare kare.
והגיתי בכל-פעלך ובעלילותיך אשיחה 12
Ndichafungisisa pamusoro pamabasa enyu ose, uye ndicharangarira mabasa enyu makuru.
אלהים בקדש דרכך מי-אל גדול כאלהים 13
Haiwa Mwari, nzira dzenyu itsvene. Ndoupiko mwari mukuru saMwari wedu?
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך 14
Muri Mwari anoita zvishamiso; munoratidza simba renyu pakati pavanhu.
גאלת בזרוע עמך בני-יעקב ויוסף סלה 15
Noruoko rwenyu rune simba, makadzikinura vanhu venyu, izvo zvizvarwa zvaJakobho naJosefa. Sera
ראוך מים אלהים--ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות 16
Mvura zhinji yakakuonai, imi Mwari, mvura zhinji yakakuonai ikatya; kwakadzika chaiko kwakabvunda.
זרמו מים עבות--קול נתנו שחקים אף-חצציך יתהלכו 17
Makore akadurura mvura, kumatenga kwakaunga nokutinhira; miseve yenyu yakapenya kuno nokoko.
קול רעמך בגלגל--האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ 18
Kutinhira kwenyu kwakanzwika muchamupupuri, kupenya kwenyu kwakavhenekera nyika; nyika yakadedera ikadengenyeka.
בים דרכך--ושביליך (ושבילך) במים רבים ועקבותיך לא נדעו 19
Gwara renyu rakapinda nomugungwa, nzira yenyu ikapinda nomumvura zhinji zhinji, kunyange zvazvo tsoka dzenyu dzakanga dzisingaonekwi.
נחית כצאן עמך-- ביד-משה ואהרן 20
Makatungamirira vanhu venyu seboka ramakwai noruoko rwaMozisi naAroni.

< תהילים 77 >