< תהילים 77 >

למנצח על-ידיתון (ידותון) לאסף מזמור ב קולי אל-אלהים ואצעקה קולי אל-אלהים והאזין אלי 1
Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Yeduutuuniif. Faarfannaa Asaaf. Ani gargaarsaaf gara Waaqaatti nan iyyadhe; ani akka Waaqni na dhagaʼuuf nan iyyadhe.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה--ולא תפוג מאנה הנחם נפשי 2
Yeroo rakkina kootiitti Gooftaa nan barbaaddadhe; halkanis utuu hin dadhabin harka koo nan diriirfadhe; lubbuun koos jajjabaachuu didde.
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה 3
Yaa Waaqi, ani yommuun si yaadadhu nan aada; ani irra deddeebiʼee nan yaade; hafuurri koos ni laafe.
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר 4
Ati akka iji koo hin dunuunfanne goote; ani akka malee lubbamee dubbachuu iyyuu dadhabe.
חשבתי ימים מקדם-- שנות עולמים 5
Ani waaʼee bara durii, waaʼee waggoota durii duriis nan yaade;
אזכרה נגינתי בלילה עם-לבבי אשיחה ויחפש רוחי 6
ani halkaniin faarfannaa koo nan yaadadhe. Ani irra deddeebiʼee na yaade; hafuurri koos akkana jedhee qorate:
הלעולמים יזנח אדני ולא-יסיף לרצות עוד 7
“Gooftaan bara baraan nama gataa? Inni deebiʼee garaa hin laafuu?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר 8
Araarri isaa bara baraan badee? Waadaan isaa bara baraan guutamuu dhabee?
השכח חנות אל אם-קפץ באף רחמיו סלה 9
Waaqni arjoomuu irraanfateeraa? Inni aariidhaan gara laafina isaa dhiiseeraa?”
ואמר חלותי היא-- שנות ימין עליון 10
Anis, “Harki mirgaa kan Waaqa Waan Hundaa Olii jijjiirameera jedhee yaaduun koo, dadhabbii koo ti” nan jedhe.
אזכיר (אזכור) מעללי-יה כי-אזכרה מקדם פלאך 11
Ani hojii Waaqayyoo nan yaadadha; dhugumaan dinqii kee kan durii nan yaadadhaa.
והגיתי בכל-פעלך ובעלילותיך אשיחה 12
Ani waan ati hojjette hunda irra deddeebiʼee nan yaada; waaʼee hojii keetii illee nan dubbadha.
אלהים בקדש דרכך מי-אל גדול כאלהים 13
Yaa Waaqi, karaan kee qulqulluu dha. Waaqni guddaan akka Waaqa keenyaa eessa jira?
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך 14
Ati Waaqa hojii dinqii hojjettuu dha; saboota gidduuttis humna kee ni argisiifta.
גאלת בזרוע עמך בני-יעקב ויוסף סלה 15
Irree kee cimaadhaan saba kee, sanyii Yaaqoobii fi sanyii Yoosef furteerta.
ראוך מים אלהים--ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות 16
Yaa Waaqi, bishaanonni si argan; bishaanonni si arganii sodaatan; tuujubawwan ni hollatan.
זרמו מים עבות--קול נתנו שחקים אף-חצציך יתהלכו 17
Duumessi bishaan gad dhangalaase; samiiwwan ni qaqawweessaʼan; xiyyi kees qixa hundaan balaqqise.
קול רעמך בגלגל--האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ 18
Bakakkaan kee bubbee hamaa keessaa dhagaʼame; balaqqeesi kee addunyaa ibse; laftis hollattee sochoote.
בים דרכך--ושביליך (ושבילך) במים רבים ועקבותיך לא נדעו 19
Daandiin kee galaana keessa, karaan kee immoo bishaanota gurguddaa keessa baʼa; garuu faanni kee hin argamne.
נחית כצאן עמך-- ביד-משה ואהרן 20
Ati harka Museetii fi harka Arooniin, saba kee akka bushaayeetti geggeessite.

< תהילים 77 >