< תהילים 77 >

למנצח על-ידיתון (ידותון) לאסף מזמור ב קולי אל-אלהים ואצעקה קולי אל-אלהים והאזין אלי 1
Ho an’ ny mpiventy hira. Al-jedotona. Salamo nataon’ i Asafa. Ny feoko dia mankany amin’ Andriamanitra, ka mitaraina aho; eny, ny feoko mankany amin’ Andriamanitra, ka mihaino ahy Izy.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה--ולא תפוג מאנה הנחם נפשי 2
Tamin’ ny andro fahoriako no nitadiavako ny Tompo; ny tanako nasandratra nony alina ka tsy vizana; ny fanahiko tsy nety nampiononina.
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה 3
Ta-hahatsiaro an’ Andriamanitra aho, ka dia nisento; te-hieritreritra aho, ka dia reraka ny fanahiko. (Sela)
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר 4
Mampiari-tory ny masoko Hianao; mitebiteby aho ka tsy mahateny.
חשבתי ימים מקדם-- שנות עולמים 5
Nihevitra ny andro fahiny aho, dia ny taon-dasa ela.
אזכרה נגינתי בלילה עם-לבבי אשיחה ויחפש רוחי 6
Ta-hahatsiaro ny nitendreko valiha tamin’ ny alina aho; te-hidinidinika amin’ ny foko aho, ary ny fanahiko nanontany mafy hoe:
הלעולמים יזנח אדני ולא-יסיף לרצות עוד 7
Hanary mandrakizay va ny Tompo? Tsy hankasitraka intsony va Izy?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר 8
Efa nitsahatra mandrakizay va ny famindram-pony? Efa tapitra mandrakizay va ny teniny?
השכח חנות אל אם-קפץ באף רחמיו סלה 9
Efa nanadino hamindra fo va Andriamanitra? Efa nohidiany an-katezerana va ny fiantràny? (Sela)
ואמר חלותי היא-- שנות ימין עליון 10
Ary hoy izaho: Izao no mahararirary ny foko, dia ny niovan’ ny tanana ankavanan’ ny Avo Indrindra.
אזכיר (אזכור) מעללי-יה כי-אזכרה מקדם פלאך 11
Hampahatsiaro ny asan’ i Jehovah aho, fa ta-hahatsiaro ny fahagagana nataonao fony taloha;
והגיתי בכל-פעלך ובעלילותיך אשיחה 12
Eny hisaina ny asanao rehetra aho, ary hihevitra ny nataonao.
אלהים בקדש דרכך מי-אל גדול כאלהים 13
Andriamanitra ô, amin’ ny fitoerana masìna ny lalanao; iza no andriamani-dehibe tahaka an’ Andriamanitra?
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך 14
Hianao no Andriamanitra Izay manao fahagagana; efa nampahalala ny herinao teny amin’ ny firenena Hianao.
גאלת בזרוע עמך בני-יעקב ויוסף סלה 15
Navotan’ ny sandrinao ny olonao, dia ny taranak’ i Jakoba sy Josefa. (Sela)
ראוך מים אלהים--ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות 16
Ny rano be nahita Anao, Andriamanitra ô, ny rano be nahita Anao ka toran-kovitra; eny, nanonjanonja ny lalina.
זרמו מים עבות--קול נתנו שחקים אף-חצציך יתהלכו 17
Nandatsaka ranonorana ny rahona; nikotrokotroka ny lanitra; nifanaretsaka koa ny zana-tsipìkanao.
קול רעמך בגלגל--האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ 18
Ny fikotrokotroky ny kotrokorana dia teo amin’ ny tadio; nahazava izao rehetra izao ny helatra; nihovotrovotra sy nihorohoro ny tany.
בים דרכך--ושביליך (ושבילך) במים רבים ועקבותיך לא נדעו 19
Tany amin’ ny ranomasina ny lalanao, ary ny nalehanao dia tany amin’ ny rano mandriaka, ka tsy fantatra ny dian-tongotrao.
נחית כצאן עמך-- ביד-משה ואהרן 20
Ny tanan’ i Mosesy sy Arona no nitondranao ny olonao toy ny ondry.

< תהילים 77 >