< תהילים 77 >
למנצח על-ידיתון (ידותון) לאסף מזמור ב קולי אל-אלהים ואצעקה קולי אל-אלהים והאזין אלי | 1 |
Wuta na buku ya mokambi ya bayembi, kolanda Yedutuni. Nzembo ya Azafi. Nabelelaka Nzambe na koganga; nabelelaka Nzambe mpo ete ayoka ngai!
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה--ולא תפוג מאנה הנחם נפשי | 2 |
Tango nazalaka na pasi, nalukaka Nkolo; na butu, nalembaka te kotombola maboko na ngai mpe naboyaka kobondisama.
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה | 3 |
Nakanisaka Nzambe mpe nalelaka, nakotaka na mozindo ya makanisi mpe nalembaka nzoto.
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר | 4 |
Opimelaka miso na ngai pongi, namitungisaka mpe nayebaka lisusu te eloko ya koloba.
חשבתי ימים מקדם-- שנות עולמים | 5 |
Nakanisaka lisusu mikolo ya kala, mibu nyonso oyo eleka;
אזכרה נגינתי בלילה עם-לבבי אשיחה ויחפש רוחי | 6 |
Na butu, nakanisaka lisusu banzembo na ngai; motema na ngai ezongelaka kokanisa, mpe molimo na ngai ekomaka komituna:
הלעולמים יזנח אדני ולא-יסיף לרצות עוד | 7 |
« Boni, Nkolo akobwaka biso penza mpo na libela? Akosalela biso lisusu bolamu te?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר | 8 |
Bolingo na Ye esili penza mpo na libela? Bilaka na Ye ekokokisama te mpo na libela?
השכח חנות אל אם-קפץ באף רחמיו סלה | 9 |
Nzambe abosani solo kosala ngolu? Akangi penza motema na Ye mpo na kanda? »
ואמר חלותי היא-- שנות ימין עליון | 10 |
Mpe namilobelaka: « Tala likambo oyo ezali kosala ngai pasi: loboko ya mobali ya Ye-Oyo-Aleki-Likolo ebongwani! »
אזכיר (אזכור) מעללי-יה כי-אזכרה מקדם פלאך | 11 |
Nakanisaka misala minene ya Yawe, bikamwa na Yo ya kala.
והגיתי בכל-פעלך ובעלילותיך אשיחה | 12 |
Nakanisaka nyonso oyo osalaki kino na bikamwa na Yo.
אלהים בקדש דרכך מי-אל גדול כאלהים | 13 |
Oh Nzambe, banzela na Yo ezali bule; nzambe nini akokani na Yo na monene?
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך | 14 |
Ozali Nzambe oyo asalaka bikamwa; olakisi nguya na Yo kati na bikolo.
גאלת בזרוע עמך בני-יעקב ויוסף סלה | 15 |
Na nguya ya loboko na Yo, okangolaki bato na Yo, bakitani ya Jakobi mpe ya Jozefi.
ראוך מים אלהים--ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות | 16 |
Oh Nzambe, mayi emonaki Yo! Mayi emonaki Yo mpe ekomaki kolenga; ezala mozindo ya mayi eninganaki.
זרמו מים עבות--קול נתנו שחקים אף-חצציך יתהלכו | 17 |
Mapata esopaki mayi ebele, likolo eyokisaki lokito ya kake, mpe makonga na Yo ezalaki koleka-leka na bangambo nyonso.
קול רעמך בגלגל--האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ | 18 |
Na lokito ya kake na Yo, mikalikali engengisaki mokili, mabele eninganaki mpe elengaki.
בים דרכך--ושביליך (ושבילך) במים רבים ועקבותיך לא נדעו | 19 |
Opasolaki nzela kati na ebale monene, balabala na Yo kati na mayi monene, mpe moto moko te amonaki bilembo ya matambe na Yo.
נחית כצאן עמך-- ביד-משה ואהרן | 20 |
Otambolisaki bato na Yo lokola etonga, na loboko ya Moyize mpe ya Aron.