< תהילים 77 >

למנצח על-ידיתון (ידותון) לאסף מזמור ב קולי אל-אלהים ואצעקה קולי אל-אלהים והאזין אלי 1
Pou direktè koral la: pou Jeduthun. Yon Sòm Asaph Vwa m leve vè Bondye! Mwen kriye pou sekou. Vwa m leve vè Bondye pou L tande mwen.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה--ולא תפוג מאנה הנחם נפשי 2
Nan jou gwo twoub mwen an, mwen te chache SENYÈ a. Nan nwit, mwen te lonje men m san poze. Nanm mwen te refize rekonfòte.
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה 3
Lè mwen sonje Bondye, alò, lespri m twouble. Mwen fè soupi; lespri m febli nèt.
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר 4
Ou te kenbe zye mwen yo louvri. Mwen tèlman twouble ke m pa kab pale.
חשבתי ימים מקדם-- שנות עולמים 5
Mwen te reflechi sou jou lansyen yo, ane lontan yo.
אזכרה נגינתי בלילה עם-לבבי אשיחה ויחפש רוחי 6
Chanson mwen, mwen va sonje pandan lannwit. Mwen reflechi tout tan nan kè mwen. Lespri m reflechi jis rive nan fon kè m:
הלעולמים יזנח אדני ולא-יסיף לרצות עוד 7
“Èske Senyè a va rejte nou pou tout tan? Èske Li p ap janm kite favè Li vini sou nou ankò?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר 8
Èske lanmou dous Li a kite nou pou tout tan? Èske pwomès Li yo fini nèt?
השכח חנות אל אם-קפץ באף רחמיו סלה 9
Èske Bondye te bliye gras Li, Oswa nan kòlè Li, èske Li te retire mizerikòd Li a?” Tan
ואמר חלותי היא-- שנות ימין עליון 10
Epi mwen te di: “Se chagren mwen ki fè m panse men dwat a Wo Pwisan an vin chanje.”
אזכיר (אזכור) מעללי-יה כי-אזכרה מקדם פלאך 11
Mwen va sonje zèv SENYÈ yo. Anverite, Mwen va sonje mèvèy Ou yo nan tan ansyen yo.
והגיתי בכל-פעלך ובעלילותיך אשיחה 12
Mwen va reflechi tout tan sou tout zèv Ou yo, pou m sonje nan kè m tout sa Ou te fè.
אלהים בקדש דרכך מי-אל גדול כאלהים 13
Chemen Ou a, O Bondye, se apa. Ki dye ki gran tankou Bondye pa nou an?
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך 14
Ou se Bondye ki fè zèv mèvèy. Ou te fè pwisans Ou rekonèt pami pèp yo.
גאלת בזרוע עמך בני-יעקב ויוסף סלה 15
Avèk pwòp pouvwa Ou, Ou te rachte pèp Ou a, fis a Jacob yo avèk Joseph. Tan
ראוך מים אלהים--ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות 16
Dlo yo te wè Ou, O Bondye. Dlo yo te wè Ou. Yo te nan gran doulè. Anplis, fon yo te boulvèse.
זרמו מים עבות--קול נתנו שחקים אף-חצציך יתהלכו 17
Nwaj yo te vide gwo dlo. Syèl yo te bay gwo kout loray. Flèch Ou yo te lime pa isit e pa lòtbò.
קול רעמך בגלגל--האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ 18
Bwi tonnè a eklate nan toubiyon an. Loray yo te klere tout tè a. Mond lan te tranble. Li te souke.
בים דרכך--ושביליך (ושבילך) במים רבים ועקבותיך לא נדעו 19
Chemen Ou an te nan lanmè a, e vwa Ou nan dlo pwisan yo. Kote Ou mache p ap kab dekouvri menm.
נחית כצאן עמך-- ביד-משה ואהרן 20
Ou te dirije pèp Ou a tankou yon bann, pa men Moïse avèk Aaron.

< תהילים 77 >