< תהילים 77 >

למנצח על-ידיתון (ידותון) לאסף מזמור ב קולי אל-אלהים ואצעקה קולי אל-אלהים והאזין אלי 1
Dem Sangmeister Jedutun zum Vortrag übergeben. Ein Psalm Asafs.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה--ולא תפוג מאנה הנחם נפשי 2
Laut will ich schrein zu Elohim; / Laut ruf ich zu Elohim, daß er mich höre.
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה 3
Zur Zeit meiner Not sucht ich Adonái. / Meine Hand hat sich zu ihm ausgestreckt / Und ist nicht erschlafft; / Meine Seele will sich nicht trösten lassen.
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר 4
Gedenk ich Elohims, so muß ich seufzen; / Sinne ich nach, so verzagt mein Geist. (Sela)
חשבתי ימים מקדם-- שנות עולמים 5
Du hast meine Augen wach gehalten; / Ich war zerschlagen und konnte nicht reden.
אזכרה נגינתי בלילה עם-לבבי אשיחה ויחפש רוחי 6
Da gedachte ich denn der alten Zeit, / Der längst entschwundenen Jahre.
הלעולמים יזנח אדני ולא-יסיף לרצות עוד 7
Dacht ich des Nachts an mein Saitenspiel, / So klagte ich tief, / Und grübelnd fragte mein Geist:
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר 8
"Wird denn Adonái auf ewig verstoßen / Und nimmer wieder gnädig sein?
השכח חנות אל אם-קפץ באף רחמיו סלה 9
Ist denn seine Huld auf immer dahin, / Ist's mit der Verheißung für allzeit aus?
ואמר חלותי היא-- שנות ימין עליון 10
Hat Gott vergessen, gnädig zu sein, / Oder sein Erbarmen in Zorn verschlossen?" (Sela)
אזכיר (אזכור) מעללי-יה כי-אזכרה מקדם פלאך 11
Da dacht ich denn: "Mein Leiden ist dies, / Daß die Rechte des Höchsten sich hat geändert."
והגיתי בכל-פעלך ובעלילותיך אשיחה 12
Ich gedenke der Taten Jahs, / Ja, ich gedenke, wie du / So wunderbar seit der Vorzeit gewaltet.
אלהים בקדש דרכך מי-אל גדול כאלהים 13
Ich will sinnen über all dein Tun / Und dein herrliches Wirken erwägen.
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך 14
Elohim, dein Weg ist erhaben! / Wo ist ein Gott, groß wie Elohim?
גאלת בזרוע עמך בני-יעקב ויוסף סלה 15
Du bist der Gott, der Wunder tut, / Unter den Völkern hast du deine Macht offenbart.
ראוך מים אלהים--ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות 16
Du hast mit Kraft dein Volk erlöst, / Die Söhne Jakobs und Josefs. (Sela)
זרמו מים עבות--קול נתנו שחקים אף-חצציך יתהלכו 17
Die Wasser sahen dich, Elohim, / Die Wasser sahen dich und bebten, / Auch die Tiefen erzitterten.
קול רעמך בגלגל--האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ 18
Die Wolken ergossen Wasser, / Der Donner krachte aus dem Gewölk, / Und deine Pfeile flogen umher.
בים דרכך--ושביליך (ושבילך) במים רבים ועקבותיך לא נדעו 19
Dein Donner dröhnte im Wirbelwind; / Blitze erhellten das Erdenrund, / Es wankte und bebte die Erde.
נחית כצאן עמך-- ביד-משה ואהרן 20
Im Meer ging dein Weg dahin / Und dein Pfad durch mächtige Wasser. / Doch deine Spuren sah man nicht. Wie Schafe hast du dein Volk geleitet / Durch Moses und Aarons Hand.

< תהילים 77 >