< תהילים 77 >
למנצח על-ידיתון (ידותון) לאסף מזמור ב קולי אל-אלהים ואצעקה קולי אל-אלהים והאזין אלי | 1 |
Al la ĥorestro. Por Jedutun. Psalmo de Asaf. Mia voĉo iras al Dio, kaj mi krias; Mia voĉo iras al Dio, ke Li aŭskultu min.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה--ולא תפוג מאנה הנחם נפשי | 2 |
En la tago de mia suferado mi serĉas mian Sinjoron; En la nokto mia mano estas etendita kaj ne malleviĝas; Mia animo ne volas konsoliĝi.
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה | 3 |
Mi rememoras Dion, kaj mi ĝemas; Mi meditas, kaj mia spirito malĝojas. (Sela)
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר | 4 |
Vi retenas la palpebrojn de miaj okuloj; Mi estas frapita, mi ne povas paroli.
חשבתי ימים מקדם-- שנות עולמים | 5 |
Mi meditas pri la tagoj antikvaj, Pri la jaroj antaŭlonge pasintaj.
אזכרה נגינתי בלילה עם-לבבי אשיחה ויחפש רוחי | 6 |
Mi rememoras en la nokto mian kanton; Mi parolas kun mia koro, Kaj mia spirito esploras.
הלעולמים יזנח אדני ולא-יסיף לרצות עוד | 7 |
Ĉu por eterne mia Sinjoro forpuŝis? Kaj ĉu Li ne plu favoros?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר | 8 |
Ĉu por eterne ĉesiĝis Lia boneco? Ĉu Lia promeso ne plenumiĝos por ĉiuj generacioj?
השכח חנות אל אם-קפץ באף רחמיו סלה | 9 |
Ĉu Dio forgesis indulgi? Ĉu Li fermis en kolero Sian favorkorecon? (Sela)
ואמר חלותי היא-- שנות ימין עליון | 10 |
Kaj mi diris: Tio estas mia aflikto, Ke aliiĝis la dekstra mano de la Plejaltulo.
אזכיר (אזכור) מעללי-יה כי-אזכרה מקדם פלאך | 11 |
Mi rememoros la farojn de la Eternulo; Jes, mi rememoros Viajn antikvajn miraklojn.
והגיתי בכל-פעלך ובעלילותיך אשיחה | 12 |
Mi meditos pri ĉiuj Viaj faroj, Kaj pri Viaj agoj mi parolos.
אלהים בקדש דרכך מי-אל גדול כאלהים | 13 |
Ho Dio, en sankteco estas Via vojo; Kiu estas tiel granda dio, kiel nia Dio?
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך | 14 |
Vi estas tiu Dio, kiu faras miraklojn; Vi montris Vian forton inter la popoloj.
גאלת בזרוע עמך בני-יעקב ויוסף סלה | 15 |
Vi liberigis per Via brako Vian popolon, La filojn de Jakob kaj Jozef. (Sela)
ראוך מים אלהים--ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות | 16 |
Vidis Vin akvoj, ho Dio, Vidis Vin akvoj, kaj ili ektremis, Kaj abismoj skuiĝis.
זרמו מים עבות--קול נתנו שחקים אף-חצציך יתהלכו | 17 |
Nubegoj verŝis akvon, La ĉielo eligis bruon, Kaj Viaj sagoj ekflugis.
קול רעמך בגלגל--האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ | 18 |
La voĉo de Via tondro estis en la turnovento, Fulmoj lumigis la mondon; Tremis kaj ŝanceliĝis la tero.
בים דרכך--ושביליך (ושבילך) במים רבים ועקבותיך לא נדעו | 19 |
Sur la maro estis Via vojo, Kaj Via irejo sur grandaj akvoj, Sed Viaj paŝosignoj ne estis videblaj.
נחית כצאן עמך-- ביד-משה ואהרן | 20 |
Vi kondukis Vian popolon kiel ŝafojn, Per la mano de Moseo kaj Aaron.