< תהילים 77 >

למנצח על-ידיתון (ידותון) לאסף מזמור ב קולי אל-אלהים ואצעקה קולי אל-אלהים והאזין אלי 1
TO THE OVERSEER. FOR JEDUTHUN. A PSALM OF ASAPH. My voice [is] to God, and I cry, My voice [is] to God, And He has given ear to me.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה--ולא תפוג מאנה הנחם נפשי 2
I sought the Lord in a day of my distress, My hand has been spread out by night, And it does not cease, My soul has refused to be comforted.
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה 3
I remember God, and make a noise, I meditate, and my spirit is feeble. (Selah)
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר 4
You have taken hold of the watches of my eyes, I have been moved, and I do not speak.
חשבתי ימים מקדם-- שנות עולמים 5
I have reckoned the days of old, The years of the ages.
אזכרה נגינתי בלילה עם-לבבי אשיחה ויחפש רוחי 6
I remember my music in the night, I meditate with my heart, and my spirit searches diligently:
הלעולמים יזנח אדני ולא-יסיף לרצות עוד 7
Does the Lord cast off for all ages? Does He add to be pleased no longer?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר 8
Has His kindness ceased forever? The saying failed from generation to generation?
השכח חנות אל אם-קפץ באף רחמיו סלה 9
Has God forgotten [His] favors? Has He shut up His mercies in anger? (Selah)
ואמר חלותי היא-- שנות ימין עליון 10
And I say: “My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.”
אזכיר (אזכור) מעללי-יה כי-אזכרה מקדם פלאך 11
I mention the doings of YAH, For I remember Your wonders of old,
והגיתי בכל-פעלך ובעלילותיך אשיחה 12
And I have meditated on all Your working, And I talk concerning Your doings.
אלהים בקדש דרכך מי-אל גדול כאלהים 13
O God, Your way [is] in holiness, Who [is] a great god like God?
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך 14
You [are] the God doing wonders. You have made Your strength known among the peoples,
גאלת בזרוע עמך בני-יעקב ויוסף סלה 15
You have redeemed Your people with strength, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
ראוך מים אלהים--ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות 16
The waters have seen You, O God, The waters have seen You, They are afraid—also depths are troubled.
זרמו מים עבות--קול נתנו שחקים אף-חצציך יתהלכו 17
Thick clouds have poured out waters, The skies have given forth a noise, Also—Your arrows go up and down.
קול רעמך בגלגל--האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ 18
The voice of Your thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth has trembled, indeed, it shakes.
בים דרכך--ושביליך (ושבילך) במים רבים ועקבותיך לא נדעו 19
Your way [is] in the sea, And Your paths in many waters, And Your tracks have not been known.
נחית כצאן עמך-- ביד-משה ואהרן 20
You have led Your people as a flock, By the hand of Moses and Aaron!

< תהילים 77 >