< תהילים 77 >

למנצח על-ידיתון (ידותון) לאסף מזמור ב קולי אל-אלהים ואצעקה קולי אל-אלהים והאזין אלי 1
For the choirmaster. According to Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to God; I cried aloud to God to hear me.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה--ולא תפוג מאנה הנחם נפשי 2
In the day of trouble I sought the Lord; through the night my outstretched hands did not grow weary; my soul refused to be comforted.
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה 3
I remembered You, O God, and I groaned; I mused and my spirit grew faint.
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר 4
You have kept my eyes from closing; I am too troubled to speak.
חשבתי ימים מקדם-- שנות עולמים 5
I considered the days of old, the years long in the past.
אזכרה נגינתי בלילה עם-לבבי אשיחה ויחפש רוחי 6
At night I remembered my song; in my heart I mused, and my spirit pondered:
הלעולמים יזנח אדני ולא-יסיף לרצות עוד 7
“Will the Lord spurn us forever and never show His favor again?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר 8
Is His loving devotion gone forever? Has His promise failed for all time?
השכח חנות אל אם-קפץ באף רחמיו סלה 9
Has God forgotten to be gracious? Has His anger shut off His compassion?”
ואמר חלותי היא-- שנות ימין עליון 10
So I said, “I am grieved that the right hand of the Most High has changed.”
אזכיר (אזכור) מעללי-יה כי-אזכרה מקדם פלאך 11
I will remember the works of the LORD; yes, I will remember Your wonders of old.
והגיתי בכל-פעלך ובעלילותיך אשיחה 12
I will reflect on all You have done and ponder Your mighty deeds.
אלהים בקדש דרכך מי-אל גדול כאלהים 13
Your way, O God, is holy. What god is so great as our God?
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך 14
You are the God who works wonders; You display Your strength among the peoples.
גאלת בזרוע עמך בני-יעקב ויוסף סלה 15
With power You redeemed Your people, the sons of Jacob and Joseph.
ראוך מים אלהים--ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות 16
The waters saw You, O God; the waters saw You and swirled; even the depths were shaken.
זרמו מים עבות--קול נתנו שחקים אף-חצציך יתהלכו 17
The clouds poured down water; the skies resounded with thunder; Your arrows flashed back and forth.
קול רעמך בגלגל--האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ 18
Your thunder resounded in the whirlwind; the lightning lit up the world; the earth trembled and quaked.
בים דרכך--ושביליך (ושבילך) במים רבים ועקבותיך לא נדעו 19
Your path led through the sea, Your way through the mighty waters, but Your footprints were not to be found.
נחית כצאן עמך-- ביד-משה ואהרן 20
You led Your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

< תהילים 77 >