< תהילים 75 >
למנצח אל-תשחת מזמור לאסף שיר ב הודינו לך אלהים--הודינו וקרוב שמך ספרו נפלאותיך | 1 |
Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Vertilge nicht«; ein Psalm von Asaph, ein Lied. Wir preisen dich, Gott, wir preisen!
כי אקח מועד אני מישרים אשפט | 2 |
»Wenn ich die Zeit gekommen erachte, dann halte ich gerechtes Gericht.
נמגים ארץ וכל-ישביה אנכי תכנתי עמודיה סלה | 3 |
Mag wanken die Erde mit allen ihren Bewohnern: ich bin’s, der ihre Säulen festgestellt. (SELA)
אמרתי להוללים אל-תהלו ולרשעים אל-תרימו קרן | 4 |
Ich rufe den Stolzen zu: ›Seid nicht stolz!‹ und den Frevlern: ›Hebt den Kopf nicht hoch!
אל-תרימו למרום קרנכם תדברו בצואר עתק | 5 |
Hebt euren Kopf nicht gar so hoch, redet nicht vermessen mit gerecktem Hals!‹« –
כי לא ממוצא וממערב ולא ממדבר הרים | 6 |
Denn nicht vom Aufgang (der Sonne) noch vom Niedergang und nicht von der Wüste her kommt die Erhöhung;
כי-אלהים שפט זה ישפיל וזה ירים | 7 |
nein, Gott ist’s, der da richtet: diesen erniedrigt und jenen erhöht er.
כי כוס ביד-יהוה ויין חמר מלא מסך-- ויגר מזה אך-שמריה ימצו ישתו כל רשעי-ארץ | 8 |
Denn ein Becher ist in der Hand des HERRN mit schäumendem Wein, voll von berauschender Mischung; und er schenkt daraus ein: sogar die Hefen davon müssen schlürfen und trinken alle Frevler der Erde.
ואני אגיד לעלם אזמרה לאלהי יעקב | 9 |
Ich aber will das ewig verkünden, will lobsingen dem Gotte Jakobs;
וכל-קרני רשעים אגדע תרוממנה קרנות צדיק | 10 |
und alle Hörner der Frevler will ich abhaun, doch die Hörner der Gerechten sollen erhöht sein.