< תהילים 75 >

למנצח אל-תשחת מזמור לאסף שיר ב הודינו לך אלהים--הודינו וקרוב שמך ספרו נפלאותיך 1
Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Vertilge nicht«; ein Psalm von Asaph, ein Lied. Wir preisen dich, Gott, wir preisen!
כי אקח מועד אני מישרים אשפט 2
»Wenn ich die Zeit gekommen erachte, dann halte ich gerechtes Gericht.
נמגים ארץ וכל-ישביה אנכי תכנתי עמודיה סלה 3
Mag wanken die Erde mit allen ihren Bewohnern: ich bin’s, der ihre Säulen festgestellt. (SELA)
אמרתי להוללים אל-תהלו ולרשעים אל-תרימו קרן 4
Ich rufe den Stolzen zu: ›Seid nicht stolz!‹ und den Frevlern: ›Hebt den Kopf nicht hoch!
אל-תרימו למרום קרנכם תדברו בצואר עתק 5
Hebt euren Kopf nicht gar so hoch, redet nicht vermessen mit gerecktem Hals!‹« –
כי לא ממוצא וממערב ולא ממדבר הרים 6
Denn nicht vom Aufgang (der Sonne) noch vom Niedergang und nicht von der Wüste her kommt die Erhöhung;
כי-אלהים שפט זה ישפיל וזה ירים 7
nein, Gott ist’s, der da richtet: diesen erniedrigt und jenen erhöht er.
כי כוס ביד-יהוה ויין חמר מלא מסך-- ויגר מזה אך-שמריה ימצו ישתו כל רשעי-ארץ 8
Denn ein Becher ist in der Hand des HERRN mit schäumendem Wein, voll von berauschender Mischung; und er schenkt daraus ein: sogar die Hefen davon müssen schlürfen und trinken alle Frevler der Erde.
ואני אגיד לעלם אזמרה לאלהי יעקב 9
Ich aber will das ewig verkünden, will lobsingen dem Gotte Jakobs;
וכל-קרני רשעים אגדע תרוממנה קרנות צדיק 10
und alle Hörner der Frevler will ich abhaun, doch die Hörner der Gerechten sollen erhöht sein.

< תהילים 75 >