< תהילים 75 >
למנצח אל-תשחת מזמור לאסף שיר ב הודינו לך אלהים--הודינו וקרוב שמך ספרו נפלאותיך | 1 |
YYAJAGO, O Yuus, innae grasia; iyajago innae grasia sa y naanmo esta jijot: sa y ninamanman na chechomo masasangan.
כי אקח מועד אני מישרים אשפט | 2 |
Ngaean nae jusoda y tiempo na mamatca, bae jujusga ni y tinas.
נמגים ארץ וכל-ישביה אנכי תכנתי עמודיה סלה | 3 |
Y tano yan todo y mañasaga mamalachae: guajo chumuchule julo y jaliguiña. (Sila)
אמרתי להוללים אל-תהלו ולרשעים אל-תרימו קרן | 4 |
Ya ileco ni y mansobetbio: Chamiyo fumatitinas y sinebetbio: yan ni y manaelaye, chamiyo jumajatsa julo y canggelon.
אל-תרימו למרום קרנכם תדברו בצואר עתק | 5 |
Chamiyo jumajatsa y canggelonmiyo gui taquilo; chamiyo fanguecuentos ni y tiso na tongjo.
כי לא ממוצא וממערב ולא ממדבר הרים | 6 |
Sa y jinatsa ni y ufato ni y guinin y sancatan, ni y guinin y sanlichan, ni y guinin y sajaya.
כי-אלהים שפט זה ישפיל וזה ירים | 7 |
Lao si Yuus y jues: güiya pumolo papa uno, yan jajatsa julo otro.
כי כוס ביד-יהוה ויין חמר מלא מסך-- ויגר מזה אך-שמריה ימצו ישתו כל רשעי-ארץ | 8 |
Sa gaegue gui canae Jeova y copa, yan y bino ni lalálalo; bula dinaña, ya jachuda juyong taeguijeja; lao y asiento gui fondoña, todo y manaelaye gui tano jafufugo ya jaguiguimen sija.
ואני אגיד לעלם אזמרה לאלהי יעקב | 9 |
Lao guajo bae jusangan claro para taejinecog; ya bae jucantaye si Yuus Jacob, y alabansa sija.
וכל-קרני רשעים אגדע תרוממנה קרנות צדיק | 10 |
Todo y canggelon y manaelaye locue bae juutot: lao y canggelon y manunas umanafangajulo.