< תהילים 74 >
משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך | 1 |
Nkunga Asafi. Bila mbi wutulozidi mu zithangu zioso, a Nzambi e? Bila mbi wufuemini minkangu miaku mi mamemi miomi weti dikila e?
זכר עדתך קנית קדם-- גאלת שבט נחלתך הר-ציון זה שכנת בו | 2 |
Tebukila batu baku moyo; bobo wukibakila thama; dikanda di kiuka kiaku, diodi wukula. Mongo wu Sioni, koko wuvuanda.
הרימה פעמיך למשאות נצח כל-הרע אויב בקדש | 3 |
Balula zithambi ziaku ku ndambu bibuangu bitiolumunu mu mvu ka mvu. Zimbivusu zioso ziozi mbeni kavanga mu buangu kinlongo.
שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות | 4 |
Batu balendidi balembo vomi va buangu kioki wutudenginina; batula bidalapo biawu banga dimbu ki ndungunu.
יודע כמביא למעלה בסבך-עץ קרדמות | 5 |
Badi banga batu bannanguna soka mu zenga minti ku nsitu widi khoba.
ועת (ועתה) פתוחיה יחד-- בכשיל וכילפות יהלמון | 6 |
Bakosikisa mabaya moso momo bamana fikula mu bisoka biawu ayi zi malito ziawu.
שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן-שמך | 7 |
Bazinisa buangu kiaku kinlongo mu mbazu; basumuna buangu kieti vuandanga dizina diaku.
אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל-מועדי-אל בארץ | 8 |
Babedi tubanga mu mintima miawu: “Tuela kuba kosikisa mvimba” Bazinisa mu mbazu bibuangu bioso biobi beti buongimina Nzambi mu tsi.
אותתינו לא ראינו אין-עוד נביא ולא-אתנו ידע עד-מה | 9 |
Bakadi kutumonisa kadi kumu kimosi kusiedi mimbikudi ko. Kadi mutu wumosi mu beto zebi keni nate thangu mbi mama mela tatamana bela e?
עד-מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח | 10 |
Nate thangu mbi mbeni kela kusekinina, a Nzambi e? Nate thangu mbi mutu wundendidi kela lenzilanga dizina diaku mu zithangu zioso e?
למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך (חיקך) כלה | 11 |
Bila mbi kangidi koko kuaku, koko kuaku ku lubakala e? Bonga kuawu mu mimfutu mi kukhutu kiaku ayi wuba bungi.
ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ | 12 |
Vayi ngeyo Nzambi, ngeyo ntinu ama tona muna tona; ngeyo weti nata phulusu va ntoto.
אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על-המים | 13 |
Keti ngeyo wuvasa mbu mu lulendo luaku; wukosikisa mintu mi bisimbi bi minlangu;
אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים | 14 |
keti ngeyo wukosikisa mintu mi Leviatani, wumvana banga bidia kuidi bibulu bi dikanga
אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן | 15 |
Keti ngeyo wuzibula zitho zi minlangu ayi mimvuila mi minlangu Ngeyo wusikisa minlangu minneni miomi mieti kumba mu zithangu zioso.
לך יום אף-לך לילה אתה הכינות מאור ושמש | 16 |
Ngeyo vuidi muini, ayi ngeyo vuidi builu; ngeyo wuvanga ngondi ayi thangu.
אתה הצבת כל-גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם | 17 |
Keti ngeyo wumana vanga zindilu zioso zi ntoto, ngeyo wuvanga tsungi yi muini wu ngolo ayi yi kiozi kingolo.
זכר-זאת--אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך | 18 |
Tebuka moyo buevi mbeni kalembo sekinina, a Yave, buevi bivungisi balenzila dizina diaku!
אל-תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל-תשכח לנצח | 19 |
Kadi yekula luzingu lu dibembi diaku kuidi bibulu bi nganzi ayi kadi thumbu zimbakana luzingu lu batu baku badi mu phasi.
הבט לברית כי מלאו מחשכי-ארץ נאות חמס | 20 |
Bengudila Nguizani aku thalu; bila bisuamunu biyindulungu makhemi bifulukidi mu bibuangu bitombi bi ntoto.
אל-ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך | 21 |
Kadi tala ti mutu wuyamusu kavutuka mu tsoni Bika nkua kiadi ayi nsukami bazitisa dizina diaku.
קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני-נבל כל-היום | 22 |
Telama a Nzambi! Wukinungisa! Tebukila moyo buevi bivungisi bilembo sekinina mu bilumbu bioso.
אל-תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד | 23 |
Kadi zimbakana biyoko bi bambeni ziaku divunzi di bambeni ziaku, diodi dilembo buelamanga thangu ka thangu.