< תהילים 74 >
משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך | 1 |
Utenzi wa Asafu. Ee Mungu, mbona umetukataa milele? Mbona hasira yako inatoka moshi juu ya kondoo wa malisho yako?
זכר עדתך קנית קדם-- גאלת שבט נחלתך הר-ציון זה שכנת בו | 2 |
Kumbuka watu uliowanunua zamani, kabila la urithi wako, ambao uliwakomboa: Mlima Sayuni, ambamo uliishi.
הרימה פעמיך למשאות נצח כל-הרע אויב בקדש | 3 |
Geuza hatua zako kuelekea magofu haya ya kudumu, uharibifu wote huu ambao adui ameuleta pale patakatifu.
שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות | 4 |
Adui zako wamenguruma pale ulipokutana nasi, wanaweka bendera zao kama alama.
יודע כמביא למעלה בסבך-עץ קרדמות | 5 |
Walifanya kama watu wanaotumia mashoka kukata kichaka cha miti.
ועת (ועתה) פתוחיה יחד-- בכשיל וכילפות יהלמון | 6 |
Walivunjavunja milango yote iliyonakshiwa kwa mashoka na vishoka vyao.
שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן-שמך | 7 |
Waliteketeza kabisa mahali pako patakatifu, wakayanajisi makao ya Jina lako.
אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל-מועדי-אל בארץ | 8 |
Walisema mioyoni mwao, “Tutawaponda kabisa!” Walichoma kila mahali ambapo Mungu aliabudiwa katika nchi.
אותתינו לא ראינו אין-עוד נביא ולא-אתנו ידע עד-מה | 9 |
Hatukupewa ishara za miujiza; hakuna manabii waliobaki, hakuna yeyote kati yetu ajuaye hali hii itachukua muda gani.
עד-מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח | 10 |
Ee Mungu, mtesi atakudhihaki mpaka lini? Je, adui watalitukana jina lako milele?
למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך (חיקך) כלה | 11 |
Kwa nini unazuia mkono wako, mkono wako wa kuume? Uutoe kutoka makunjo ya vazi lako na uwaangamize!
ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ | 12 |
Lakini wewe, Ee Mungu, ni mfalme wangu tangu zamani, unaleta wokovu duniani.
אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על-המים | 13 |
Ni wewe uliyeigawanya bahari kwa uweza wako; ulivunja vichwa vya wanyama wakubwa wa kutisha katika maji.
אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים | 14 |
Ni wewe uliyeponda vichwa vya Lewiathani nawe ukamtoa kama chakula kwa viumbe vya jangwani.
אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן | 15 |
Ni wewe uliyefungua chemchemi na vijito, ulikausha mito ambayo ilikuwa ikitiririka daima.
לך יום אף-לך לילה אתה הכינות מאור ושמש | 16 |
Mchana ni wako, nao usiku ni wako pia, uliziweka jua na mwezi.
אתה הצבת כל-גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם | 17 |
Ni wewe uliyeiweka mipaka yote ya dunia, ulifanya kiangazi na masika.
זכר-זאת--אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך | 18 |
Ee Bwana, kumbuka jinsi mtesi alivyokudhihaki, jinsi watu wapumbavu walivyolitukana jina lako.
אל-תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל-תשכח לנצח | 19 |
Usiukabidhi uhai wa njiwa wako kwa wanyama wakali wa mwitu; usisahau kabisa uhai wa watu wako wanaoteseka milele.
הבט לברית כי מלאו מחשכי-ארץ נאות חמס | 20 |
Likumbuke agano lako, maana mara kwa mara mambo ya jeuri yamejaa katika sehemu za giza nchini.
אל-ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך | 21 |
Usiruhusu walioonewa warudi nyuma kwa aibu; maskini na wahitaji hebu walisifu jina lako.
קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני-נבל כל-היום | 22 |
Inuka, Ee Mungu, ujitetee; kumbuka jinsi wapumbavu wanavyokudhihaki mchana kutwa.
אל-תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד | 23 |
Usipuuze makelele ya watesi wako, ghasia za adui zako, zinazoinuka mfululizo.