< תהילים 74 >

משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך 1
Oh ʼElohim, ¿por qué nos desechaste para siempre? ¿Por qué humea tu ira contra las ovejas de tu prado?
זכר עדתך קנית קדם-- גאלת שבט נחלתך הר-ציון זה שכנת בו 2
Acuérdate de tu congregación, La que compraste desde tiempo antiguo, La que redimiste para que sea tribu de tu heredad, Y de esta Montaña Sion, donde moras.
הרימה פעמיך למשאות נצח כל-הרע אויב בקדש 3
Dirige tus pasos hacia las perpetuas desolaciones. Todo destruyó el enemigo en el Santuario.
שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות 4
Tus adversarios vociferan en medio de tu lugar de reunión. Pusieron como insignias sus propios estandartes.
יודע כמביא למעלה בסבך-עץ קרדמות 5
Se parecen a los que levantan hachas en un bosque de árboles.
ועת (ועתה) פתוחיה יחד-- בכשיל וכילפות יהלמון 6
Y ahora todas sus entalladuras destruyen con hachas y martillos.
שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן-שמך 7
Y hasta los cimientos quemaron tu Santuario. Profanaron el lugar de morada de tu Nombre.
אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל-מועדי-אל בארץ 8
Dijeron en su corazón: Destruyámoslos por completo. Y quemaron todas las congregaciones de ʼEL en la tierra.
אותתינו לא ראינו אין-עוד נביא ולא-אתנו ידע עד-מה 9
No vemos nuestras insignias, Ya no hay profeta, Ni hay entre nosotros quien sepa hasta cuándo.
עד-מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח 10
¿Hasta cuándo, oh ʼElohim, nos seguirá afrentando el adversario? ¿Seguirá blasfemando tu Nombre para siempre?
למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך (חיקך) כלה 11
¿Por qué retraes tu mano? ¿Por qué escondes tu mano derecha en tu regazo? ¡Destrúyelos!
ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ 12
Sin embargo, ʼElohim es mi Rey desde antaño, Quien hace obras de salvación en la tierra.
אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על-המים 13
Tú dividiste el mar con tu poder. Quebraste en las aguas las cabezas de los monstruos.
אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים 14
Tú aplastaste las cabezas de cocodrilo. Lo diste como comida a las criaturas del desierto.
אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן 15
Tú abriste fuentes y torrentes. Secaste corrientes impetuosas.
לך יום אף-לך לילה אתה הכינות מאור ושמש 16
Tuyo es el día, tuya también la noche. Tú preparaste la luz y el sol.
אתה הצבת כל-גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם 17
Tú estableciste todos los límites de la tierra. Tú hiciste verano e invierno.
זכר-זאת--אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך 18
Recuerda esto, oh Yavé, que el enemigo te ofendió, Y gente insensata blasfemó tu Nombre.
אל-תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל-תשכח לנצח 19
No entregues la vida de tu tórtola a las bestias salvajes. No olvides para siempre la vida de tu pobre.
הבט לברית כי מלאו מחשכי-ארץ נאות חמס 20
Considera el Pacto, Porque los lugares oscuros de la tierra están llenos de habitaciones de violencia.
אל-ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך 21
No permitas que el oprimido regrese avergonzado. Ordena que los afligidos y menesterosos alaben tu Nombre.
קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני-נבל כל-היום 22
¡Levántate, oh ʼElohim, y defiende tu propia causa! Recuerda cómo el insensato te ofende todo el día.
אל-תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד 23
No olvides la voz de tus adversarios, El tumulto de los que se levantan contra Ti, Que sube de continuo.

< תהילים 74 >