< תהילים 74 >

משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך 1
Un salmo (masquil) de Asaf. Oh, Dios, ¿por qué nos has rechazado? ¿Acaso será para siempre? ¿Por qué tu ira consume como fuego abrasador a las ovejas de tu rebaño?
זכר עדתך קנית קדם-- גאלת שבט נחלתך הר-ציון זה שכנת בו 2
Recuerda al pueblo que formaste hace mucho tiempo. La tribu que redimiste e hiciste tuya. Recuerda también al monte de Sión, tu casa.
הרימה פעמיך למשאות נצח כל-הרע אויב בקדש 3
Ven y camina en medio de estas ruinas. El enemigo ha destruido tu Templo por completo.
שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות 4
El enemigo ha gritado en victoria justo en el lugar donde te reuniste con nosotros. Han levantado sus estandartes como símbolos de su victoria.
יודע כמביא למעלה בסבך-עץ קרדמות 5
Actuaron como hombres que talan el bosque con sus hachas.
ועת (ועתה) פתוחיה יחד-- בכשיל וכילפות יהלמון 6
Con hachas y martillos destrozaron los paneles tallados.
שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן-שמך 7
Luego prendieron fuego a tu Templo, reduciéndolo a cenizas. Profanaron tu casa, el lugar que lleva tu nombre.
אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל-מועדי-אל בארץ 8
Dijeron para sí mismos: “¡Destruyámoslo todo!” Así que quemaron cada uno de los lugares de adoración a Dios en la tierra.
אותתינו לא ראינו אין-עוד נביא ולא-אתנו ידע עד-מה 9
Ya no vemos ninguna de tus señales. No ha quedado ni un profeta, y ninguno entre nosotros sabe hasta cuándo durará esto.
עד-מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח 10
¿Hasta cuándo, Dios, te ridiculizará el enemigo? ¿Van a insultar tu nombre para siempre?
למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך (חיקך) כלה 11
¿Por qué te abstienes de actuar? ¡Actúa ahora y destrúyelos!
ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ 12
Pero tu, Dios, eres nuestro rey desde hace mucho tiempo. Nos has salvado muchas veces en esta tierra.
אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על-המים 13
Tu fuiste aquél que dividió el mar con tu poder, y rompiste las cabezas de los monstruos marinos.
אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים 14
Tú fuiste Aquél que aplastó las cabezas de Leviatán, y su cuerpo lo diste a comer a los animales del desierto.
אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן 15
Tú fuiste Aquél que hizo fluir los ríos y fuentes de aguas. También hiciste que los ríos permanentes se secaran.
לך יום אף-לך לילה אתה הכינות מאור ושמש 16
Tú creaste el día y también la noche. Hiciste la luna y el sol.
אתה הצבת כל-גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם 17
Tú estableciste los límites de la tierra; Estableciste el verano y el invierno.
זכר-זאת--אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך 18
No olvides cómo el enemigo te ha ridiculizado, Señor, y con cuanto irrespeto han insultado tu nombre.
אל-תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל-תשכח לנצח 19
¡No dejes que estos animales salvajes maten a tus tórtolas! ¡No abandones a tu pueblo para siempre!
הבט לברית כי מלאו מחשכי-ארץ נאות חמס 20
Recuerda la promesa del pacto, porque la tierra está llena de lugares oscuros y de violencia.
אל-ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך 21
No dejes que los que sufren sean maltratados otra vez. Deja que los pobres y necesitados te alaben.
קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני-נבל כל-היום 22
Levántate, Dios, y pelea tu causa. No olvides cuánto te han insultado estas personas necias todo el tiempo.
אל-תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד 23
¡No ignores lo que han dicho tus enemigos, porque sus acusaciones contra ti son cada vez peores!

< תהילים 74 >