< תהילים 74 >
משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך | 1 |
Maschil al lui Asaf. Dumnezeule, de ce ne-ai lepădat pentru totdeauna? De ce fumegă mânia ta împotriva oilor pășunii tale?
זכר עדתך קנית קדם-- גאלת שבט נחלתך הר-ציון זה שכנת בו | 2 |
Amintește-ți de adunarea ta, pe care ai cumpărat-o din vechime; toiagul moștenirii tale, pe care l-ai răscumpărat; acest munte Sion, în care ai locuit.
הרימה פעמיך למשאות נצח כל-הרע אויב בקדש | 3 |
Ridică-ți picioarele spre pustiirile eterne, spre tot ce dușmanul a lucrat cu răutate în sanctuar.
שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות | 4 |
Dușmanii tăi răcnesc în mijlocul adunărilor tale; și-au ridicat însemnele ca semne.
יודע כמביא למעלה בסבך-עץ קרדמות | 5 |
Un bărbat a fost faimos după cum a ridicat topoare peste copacii groși.
ועת (ועתה) פתוחיה יחד-- בכשיל וכילפות יהלמון | 6 |
Dar acum ei zdrobesc lucrarea lui sculptată dintr-o dată, cu topoare și ciocane.
שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן-שמך | 7 |
Au aruncat foc în sanctuarul tău, au spurcat, dărâmând la pământ locuința numelui tău.
אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל-מועדי-אל בארץ | 8 |
Au spus în inimile lor: Să îi nimicim pe toți! Ei au ars toate sinagogile lui Dumnezeu din țară.
אותתינו לא ראינו אין-עוד נביא ולא-אתנו ידע עד-מה | 9 |
Noi nu vedem semnele noastre, nu mai este niciun profet; nici nu este printre noi vreunul care știe până când.
עד-מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח | 10 |
Cât timp, Dumnezeule, va ocărî potrivnicul? Va blasfemia dușmanul numele tău pentru totdeauna?
למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך (חיקך) כלה | 11 |
De ce îți retragi mâna, mâna ta dreaptă? Scoate-o din sânul tău.
ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ | 12 |
Căci Dumnezeu este Împăratul meu din vechime, lucrând salvare în mijlocul pământului.
אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על-המים | 13 |
Ai despărțit marea prin tăria ta, ai zdrobit capetele dragonilor în ape.
אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים | 14 |
Ai zdrobit în bucăți capetele leviatanului și l-ai dat să fie mâncare oamenilor ce locuiesc în pustie.
אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן | 15 |
Ai despicat fântâna și potopul; ai secat râuri puternice.
לך יום אף-לך לילה אתה הכינות מאור ושמש | 16 |
Ziua este a ta, noaptea de asemenea este a ta; ai pregătit lumina și soarele.
אתה הצבת כל-גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם | 17 |
Ai așezat toate granițele pământului, ai făcut vară și iarnă.
זכר-זאת--אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך | 18 |
Amintește-ți că dușmanul a ocărât, DOAMNE, și că poporul prost a blasfemiat numele tău.
אל-תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל-תשכח לנצח | 19 |
Nu da sufletul turturelei tale mulțimii celor stricați, nu uita adunarea săracilor tăi pentru totdeauna.
הבט לברית כי מלאו מחשכי-ארץ נאות חמס | 20 |
Respectă legământul, căci locurile întunecate ale pământului sunt pline de locuințele cruzimii.
אל-ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך | 21 |
Nu lăsa pe cel oprimat să se întoarcă rușinat; cel sărac și nevoiaș să laude numele tău.
קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני-נבל כל-היום | 22 |
Ridică-te, Dumnezeule, pledează în cauza ta; amintește-ți cum omul nebun te ocărăște zilnic.
אל-תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד | 23 |
Nu uita vocea dușmanilor tăi, tumultul acelora ce se ridică împotriva ta crește continuu.