< תהילים 74 >
משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך | 1 |
Apay nga agnanayon nga inlaksidnakami, O Dios? Apay a gumil-ayab ti pungtotmo maibusor iti karnero iti pagpaspasturam?
זכר עדתך קנית קדם-- גאלת שבט נחלתך הר-ציון זה שכנת בו | 2 |
Lagipem dagiti tattaom, a pinilim idi un-unana a tiempo, a sinubbotmo nga agbalin a tawidmo, ken ti Bantay Sion a pagnanaedam.
הרימה פעמיך למשאות נצח כל-הרע אויב בקדש | 3 |
Umaymo kitaen dagiti naan-anay a nadadael, amin a panangpirdi nga inaramid dagiti kabusor iti nasantoan a disso.
שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות | 4 |
Nagriyaw dagiti kabusormo iti tengnga ti pinilim a lugar; inkabilda dagiti banderada a pakigubat.
יודע כמביא למעלה בסבך-עץ קרדמות | 5 |
Arigda la dagiti agpukpukan iti kayo iti kabakiran.
ועת (ועתה) פתוחיה יחד-- בכשיל וכילפות יהלמון | 6 |
Minaso ken binurakda dagiti amin nakitikitan; binurakda dagitoy babaen kadagiti wasay ken maso.
שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן-שמך | 7 |
Pinuoranda ti templom, tinulawanda ti pagnanaedam, renebbada daytoy.
אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל-מועדי-אל בארץ | 8 |
Kinunada iti puspusoda, “Dadaelentayo amin dagitoy.” Pinuoranda amin a kukuam a disso a paguummongan iti dayta a lugar.
אותתינו לא ראינו אין-עוד נביא ולא-אתנו ידע עד-מה | 9 |
Awanen ti makitami a nakaskasdaaw a pagilasinan manipud iti Dios; awanen iti profeta, ken awanen ti makaammo kadakami no kaano nga agpatingga daytoy.
עד-מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח | 10 |
Kasano kapaut, O Dios, ti pananglalais ti kabusor kenka? Agnanayonto kadi a tabtabbaawan dagiti kabusor ti naganmo?
למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך (חיקך) כלה | 11 |
Apay a gawgawidam ti imam, ti makannawan nga imam? Iruarmo ti makannawan nga imam manipud iti pagan-anaymo ket dadaelem ida.
ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ | 12 |
Nupay kasta, ti Dios isun ti arik sipu pay idi un-unana, a mangiyeg ti pannakaisalakan iti daga.
אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על-המים | 13 |
Babaen iti bilegmo, ginuduam ti baybay, binurakmo dagiti ulo dagiti nakabutbuteng nga ayup ti baybay, nga adda iti uneg ti danum.
אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים | 14 |
Rinumekmo dagiti ulo ti leviatan; impakanmo isuna kadagiti agnanaed iti let-ang.
אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן | 15 |
Linukatam dagiti ubbog ken dagiti waig; pinagmagam dagiti agay-ayus a karayan.
לך יום אף-לך לילה אתה הכינות מאור ושמש | 16 |
Kukuam ti aldaw, ken kukuam pay ti rabii; inkabilmo ti init ken bulan iti umiso a pagiananda.
אתה הצבת כל-גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם | 17 |
Inkabilmo dagiti beddeng ti daga; inaramidmo ti tiempo ti pudot ken lam-ek.
זכר-זאת--אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך | 18 |
Lagipem no kasano iti panangisawang ti kabusor iti makapasakit a sasao kenka, O Yahweh, ken tinabbaawan dagiti maag a tao iti naganmo.
אל-תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל-תשכח לנצח | 19 |
Saanmo nga iyawat ti biag ti kalapatim iti atap nga ayup. Ti biag dagiti tattaom a naidadanes, saanmo a liplipatan iti agnanayon.
הבט לברית כי מלאו מחשכי-ארץ נאות חמס | 20 |
Lagipem ti tulagmo, ta dagiti nasipnget a rehion iti daga ket napnoan kadagiti lugar ti kinaranggas.
אל-ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך | 21 |
Saanmo nga ipalubos a maibabain dagiti naidadanes; idaydayaw koma dagiti nakurapay ken naidadanes ti naganmo.
קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני-נבל כל-היום | 22 |
Tumakderka, O Dios; ikalintegam ti dayawmo; lagipem ti agmalmalem a pananglalais dagiti maag kenka.
אל-תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד | 23 |
Saanmo a liplipatan ti timek dagiti kabusormo wenno ti panagririyaw dagiti saan nga agsarsardeng a mangkarkarit kenka.