< תהילים 74 >

משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך 1
Maskil na Asaf. Me ya sa ka ƙi mu har abada, ya Allah? Me ya sa fushinka yake a kan tumakin kiwonka?
זכר עדתך קנית קדם-- גאלת שבט נחלתך הר-ציון זה שכנת בו 2
Ka tuna da mutanen da ka saya tun da daɗewa, kabilar gādonka, wadda ka fansa, Dutsen Sihiyona, inda ka zauna.
הרימה פעמיך למשאות נצח כל-הרע אויב בקדש 3
Ka juye sawunka wajen waɗannan madawwamin kufai, dukan wannan hallakar da abokin gāba ya yi wa wuri mai tsarki.
שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות 4
Maƙiyanka sun yi ruri a inda ka sadu da mu; suka kakkafa tutotinsu a matsayin alamu.
יודע כמביא למעלה בסבך-עץ קרדמות 5
Sun yi kamar mutane masu wāshin gatura don yanka itatuwa a kurmi.
ועת (ועתה) פתוחיה יחד-- בכשיל וכילפות יהלמון 6
Sun ragargaje dukan sassaƙar katako da gatura da kuma gudumarsu.
שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן-שמך 7
Suka ƙone wurinka mai tsarki ƙurmus; suka ƙazantar da mazaunin Sunanka.
אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל-מועדי-אל בארץ 8
Suna cewa a zukatansu, “Za mu murƙushe su sarai!” Suka ƙone ko’ina aka yi wa Allah sujada a ƙasar.
אותתינו לא ראינו אין-עוד נביא ולא-אתנו ידע עד-מה 9
Ba a ba mu wata alama mai banmamaki ba; ba sauran annabawan da suka ragu, kuma babu waninmu da ya sani har yaushe wannan zai ci gaba.
עד-מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח 10
Har yaushe abokan gāba za su yi mana ba’a, ya Allah? Maƙiya za su ci gaba da ɓata sunanka har abada ne?
למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך (חיקך) כלה 11
Me ya sa ka janye hannunka, hannunka na dama? Ka fid da shi daga rigarka ka hallaka su!
ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ 12
Amma kai, ya Allah, kai ne sarki tun da daɗewa; ka kawo ceto a kan duniya.
אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על-המים 13
Kai ne ka raba teku ta wurin ikonka; ka farfashe kawunan dodo a cikin ruwaye.
אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים 14
Kai ne ka murƙushe kawunan dodon ruwa ka kuma ba da shi yă zama abinci ga halittun hamada.
אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן 15
Kai ne ka bubbuɗe maɓulɓulai da rafuffuka; ka busar da koguna masu ruwa.
לך יום אף-לך לילה אתה הכינות מאור ושמש 16
Yini naka ne, dare kuma naka ne; ka kafa rana da wata.
אתה הצבת כל-גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם 17
Kai ne ka kafa dukan iyakokin duniya; ka yi rani da damina.
זכר-זאת--אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך 18
Ka tuna da yadda abokin gāba ya yi maka ba’a, ya Ubangiji, yadda wawaye suka ɓata sunanka.
אל-תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל-תשכח לנצח 19
Kada ka ba da ran kurciyarka ga namun jeji; kada ka manta har abada da rayukan mutanenka masu shan azaba.
הבט לברית כי מלאו מחשכי-ארץ נאות חמס 20
Ka kula da alkawarinka, domin akwai tashin hankali a kowane lungu mai duhu na ƙasar.
אל-ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך 21
Kada ka bar waɗanda ake danniya su sha kunya; bari matalauta da mabukata su yabe sunanka.
קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני-נבל כל-היום 22
Ka tashi, ya Allah, ka kāre muradinka; ka tuna yadda wawaye suka yi maka ba’a dukan yini.
אל-תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד 23
Kada ka ƙyale surutan ban haushi na maƙiyanka, ihun abokan gābanka, waɗanda suke ci gaba da yi.

< תהילים 74 >